Текст и перевод песни MV Bill feat. Kamila CDD & Maíra Freitas - O Soldado Que Fica
O Soldado Que Fica
Солдат, Который Остаётся
(A
Secretaria
de
Segurança
Pública
já
anunciou
que)
(Секретариат
общественной
безопасности
уже
объявил,
что)
(A
ocupação
no
conjunto
de
favelas
do
Alemão
será
permanente)
(Оккупация
комплекса
фавел
в
Алемао
будет
постоянной)
(A
ocupação
da
Mangueira
diminui
a
influência
do
tráfico
de
drogas
na
região)
(Оккупация
Мангейры
уменьшает
влияние
наркоторговли
в
регионе)
(O
Brasil
inteiro
acompanhou
a
batalha
da
polícia)
(Вся
Бразилия
следила
за
битвой
полиции)
(Pela
retomada
do
complexo
de
favelas
do
Alemão
no
Rio
de
Janeiro)
(За
возвращение
контроля
над
комплексом
фавел
Алемао
в
Рио-де-Жанейро)
(Todos
os
acessos
às
comunidades
da
Rocinha
e
do
Vidigal
também
vão
ser
interditados)
(Все
доступы
к
общинам
Росинья
и
Видигал
также
будут
перекрыты)
(A
bala
vai
comer,
vai
morrer
polícia,
vai
morrer
bandido)
(Будут
стрелять,
погибнут
полицейские,
погибнут
бандиты)
(E
o
crime
não
vai
parar
porque
se
sair
nós
vai
entrar
outro
e
a
bala
vai
comer
do
mesmo
jeito)
(И
преступность
не
прекратится,
потому
что
если
уйдут
одни,
придут
другие,
и
стрельба
продолжится
так
же)
Mais
uma
vez
no
meio
da
madrugada
Снова
посреди
ночи
O
dia
amanhecendo
День
занимается
E
eu
plantado
bem
aqui
А
я
застрял
здесь
Bola
da
vez,
não
posso
fazer
nada
На
мушке,
ничего
не
могу
поделать
O
dia
ta
correndo
День
бежит
Parece
hora
de
partir
Кажется,
пора
уходить
Eu
vi
uma
rajada
levando
minha
chance
Я
видел,
как
очередь
унесла
мой
шанс
Mudar
o
quadro
agora
pra
mim
é
fora
de
alcance
Изменить
ситуацию
сейчас
мне
не
по
силам
Perdi
a
minha
fé
Я
потерял
веру
Na
indução
de
ser
o
cara
e
deixar
de
ser
um
qualquer
В
возможность
стать
кем-то
и
перестать
быть
никем
Jurei
lealdade
a
minha
quadrilha
Я
поклялся
в
верности
своей
банде
Valorizei
o
crime,
desprezei
família
Ценил
преступность,
презирал
семью
Decidi
errado
me
decepcionei
Я
принял
неправильное
решение,
разочаровался
Entrei
nessa
de
embalo
sem
saber
mas
agora
eu
sei
Ввязался
в
это
не
думая,
но
теперь
я
знаю
Que
quando
a
chapa
esquenta
Что
когда
жареным
запахло
Alguns
morrem,
alguns
fogem,
vários
correm
Некоторые
умирают,
некоторые
сбегают,
многие
бегут
E
largam
a
ferramenta
И
бросают
оружие
Daqui
de
cima
da
pra
ver
Отсюда
сверху
видно
A
movimentação
pra
instalação
de
uma
nova
UPP
Движение
для
установки
нового
UPP
Unidade
de
Policiamento
Pacificador
Подразделения
по
поддержанию
мира
Sem
arrego
acabou
o
amor
Без
пощады,
любовь
закончилась
Os
parceiro
abandonou
Братья
бросили
Só
os
pica
que
ficou
Только
крутые
остались
O
patrão
foi
na
neblina,
pra
sair
de
fuga
Босс
исчез
в
тумане,
чтобы
скрыться
Me
escalaram
pra
ficar
plantado
aqui
de
madruga
Меня
оставили
здесь
дежурить
с
ночи
Alvo
fácil,
vulnerável
Лёгкая
мишень,
уязвимый
Se
o
BOPE
decidir
entrar
é
implacável
Если
BOPE
решит
войти,
это
будет
беспощадно
Eu
na
situação
encurralado
é
lamentável
Я
в
ловушке,
это
прискорбно
Minha
mulher
meteu
o
pé,
foi
embora
do
morro
Моя
жена
ушла,
уехала
с
холма
Levou
minha
filha
junto,
mas
daqui
eu
não
corro
Забрала
с
собой
мою
дочь,
но
я
отсюда
не
побегу
Só
um
762,
uma
pistola
e
uma
granada
Только
762,
пистолет
и
граната
Comparado
com
que
ta
na
mãos
dos
cana
é
quase
nada
По
сравнению
с
тем,
что
есть
у
копов,
это
почти
ничто
Não
dá
nem
pro
começo
Даже
на
начало
не
хватит
Mas
agora
que
se
foda,
eu
to
sozinho,
eu
memo
que
pago
o
preço
Но
теперь
плевать,
я
один,
я
сам
плачу
цену
Antes
de
amanhecer,
disseram
que
vão
invadir
До
рассвета,
сказали,
что
будут
вторгаться
Vou
resistir,
mas
to
ligado
que
eu
vou
cair
Я
буду
сопротивляться,
но
я
знаю,
что
паду
Te
dei
meu
coração,
você
não
quis
saber
Я
отдал
тебе
своё
сердце,
тебе
было
всё
равно
Chorei,
sorri
sem
sofrer
Я
плакал,
улыбался,
не
страдая
Quanta
privação,
e
o
medo
de
viver
Сколько
лишений
и
страха
жить
Me
perder
por
você
já
não
dá
Терять
себя
из-за
тебя
больше
не
могу
Eu
sou
notícia
que
alimenta
a
imprensa
Я
новость,
которая
кормит
прессу
Câmeras
do
mundo
inteiro
aqui
marcam
presença
Камеры
со
всего
мира
здесь
присутствуют
Em
cadeia
mundial,
mostram
o
crime
acuado
В
мировой
сети
показывают
загнанного
в
угол
преступника
Elite
da
Tropa,
serviço
do
Estado
Элита
отряда,
служба
государства
Armamentos
pesado
em
minha
direção
Тяжёлое
вооружение
направлено
на
меня
Programados
pra
matar,
pra
alívio
da
nação
Запрограммированы
убивать,
к
облегчению
нации
Em
pouco
tempo
arrumei
muito
inimigo
За
короткое
время
я
нажил
много
врагов
A
própria
comunidade
não
fecha
mais
comigo
Сама
община
больше
не
поддерживает
меня
Pra
eles
a
solução
é
matar
Для
них
решение
- убить
Vão
me
tirar
de
cena
e
o
comércio
não
vai
parar
Они
уберут
меня
со
сцены,
и
торговля
не
прекратится
Enquanto
houver
demanda,
haverá
oferta
Пока
есть
спрос,
будет
и
предложение
Tem
muito
viciado
fissurado,
a
venda
é
certa
Много
наркоманов,
продажа
гарантирована
Meu
rádio
toca,
é
minha
mina
me
passando
alerta
Моя
рация
звучит,
это
моя
девушка
предупреждает
меня
Nunca
me
aceitou
no
crime,
ela
que
ta
certa
Она
никогда
не
принимала
меня
в
преступности,
она
права
Enquanto
eu
não
atender,
ela
não
para
de
chamar
Пока
я
не
отвечу,
она
не
перестанет
звонить
Deve
ta
puta
da
vida,
doida
pra
me
xingar
Должно
быть,
она
в
ярости,
хочет
меня
отругать
Eu
sei
que
vai
ser
foda,
mas
vou
ter
que
atender
Я
знаю,
что
будет
тяжело,
но
я
должен
ответить
Preparado
pro
estresse,
fala
você
Готов
к
стрессу,
говори
Eu
te
falei
pra
tu
sair
dessa
parada
Я
тебе
говорила,
чтобы
ты
бросил
это
дело
Entrou
numa
de
ser
alguém,
agora
morre
como
nada
Возомнил
себя
кем-то,
а
теперь
умрёшь
никем
Achou
que
era
bandido,
seu
nome
foi
esquecido
Думал,
что
ты
бандит,
твоё
имя
забыто
Falta
pouco
pros
cana
entrar
e
tu
ficar
fudido
Скоро
копы
войдут,
и
тебе
конец
Na
TV
ta
mostrando
que
não
tem
saída
По
телевизору
показывают,
что
выхода
нет
Quem
ficar
vai
rodar
ou
vai
pagar
com
a
vida
Кто
останется,
тот
попадёт
за
решётку
или
заплатит
жизнью
Eu
tenho
pena
da
minha
filha
que
não
merecia
Мне
жаль
мою
дочь,
она
этого
не
заслужила
O
pai
ausente
igual
a
você,
que
não
comparecia
Отца-призрака,
как
ты,
который
не
появлялся
Abandonou
família,
desprezou
sua
cria
Бросил
семью,
пренебрёг
своим
ребёнком
Só
teve
tempo
pra
vagabundagem
e
as
vadias
Было
время
только
на
безделье
и
шлюх
Trocando
a
noite
pelo
dia,
consumindo
pó
Менял
ночь
на
день,
употребляя
порошок
Você
é
um
exército
de
um
homem
só
Ты
армия
из
одного
человека
Se
liga
na
sua
responsa,
copiou?
Пойми
свою
ответственность,
понял?
Copiei,
compreendi,
capitei,
demoro
Понял,
осознал,
усек,
ясно
Se
eu
tentar
desenrolar
não
vai
prestar
vai
ter
caô
Если
я
попытаюсь
разобраться,
будет
плохо,
будет
хаос
Os
homem
tão
na
sede
e
eu
dei
tiro
lá
pra
baixo
Мужики
жаждут
мести,
а
я
стрелял
вниз
Se
eu
tentar
desenrolar,
na
certa
vai
ter
esculacho
Если
я
попытаюсь
разобраться,
точно
будет
скандал
Eu
desejava
pra
nós,
um
futuro
próspero
Я
желал
нам
процветающего
будущего
Agora
na
minha
cabeça
tem
um
helicóptero
Теперь
у
меня
над
головой
вертолёт
Com
vários
bicos,
tendo
na
mira
minha
direção
С
множеством
стволов,
нацеленных
на
меня
No
momento
to
nessa
situação
В
данный
момент
я
в
такой
ситуации
(Polícia
do
Rio
apresentou
hoje...)
(Полиция
Рио
сегодня
представила...)
Pois
é,
mas
agora
isso
é
problema
seu
Ну
да,
но
теперь
это
твоя
проблема
Ta
salgado,
mas
você
colheu
o
que
escolheu
Тяжело,
но
ты
пожинаешь
то,
что
посеял
Abriu
mão
do
meu
amor,
ignorou
o
meu
carinho
Отказался
от
моей
любви,
проигнорировал
мою
заботу
Lutou
pelo
coletivo
e
agora
vai
morrer
sozinho
Боролся
за
коллектив,
а
теперь
умрёшь
один
Eu
te
falei
pra
não
ser
escravo
da
vaidade
Я
тебе
говорила,
чтобы
ты
не
был
рабом
тщеславия
Não
ter
de
tudo
não
tirava
a
nossa
dignidade
Отсутствие
всего
не
лишало
нас
достоинства
E
o
que
é
foda,
é
ser
jovem
e
mãe
solteira
И
что
тяжело,
так
это
быть
молодой
матерью-одиночкой
Sua
filha
sofre
reflexo
de
sua
doideira
Твоя
дочь
страдает
от
последствий
твоей
глупости
Minha
bateria
ta
fraca,
vou
ter
que
desligar
Моя
батарея
садится,
мне
придётся
отключиться
Tem
coisa
mais
séria
pra
você
se
preocupar
У
тебя
есть
дела
поважнее,
о
которых
стоит
беспокоиться
Já
amanheceu,
favela
sendo
invadida
Уже
рассвело,
фавела
захвачена
A
faca
ta
na
caveira
querendo
levar
sua
vida
Нож
у
горла,
хочет
забрать
твою
жизнь
Já
to
com
minha
filha
fora
desse
lugar
Я
уже
с
дочерью
вне
этого
места
Tirar
você
da
mente
e
tentar
recomeçar
Выбросить
тебя
из
головы
и
попытаться
начать
сначала
Você
vacila
e
sua
família
te
ama
Ты
ошибаешься,
а
твоя
семья
тебя
любит
Eu
te
desejo
paz
mas
a
guerra
te
chama
Я
желаю
тебе
мира,
но
война
зовёт
тебя
Te
dei
meu
coração,
você
não
quis
saber
Я
отдал
тебе
своё
сердце,
тебе
было
всё
равно
Chorei,
sorri
sem
sofrer
Я
плакал,
улыбался,
не
страдая
Quanta
privação,
e
o
medo
de
viver
Сколько
лишений
и
страха
жить
Me
perder
por
você
já
não
dá
Терять
себя
из-за
тебя
больше
не
могу
Te
dei
meu
coração,
você
não
quis
saber
Я
отдал
тебе
своё
сердце,
тебе
было
всё
равно
Chorei,
sorri
sem
sofrer
Я
плакал,
улыбался,
не
страдая
Quanta
privação,
e
o
medo
de
viver
Сколько
лишений
и
страха
жить
Me
perder
por
você
já
não
dá
Терять
себя
из-за
тебя
больше
не
могу
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andre Laudz, Alex Pereira Barboza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.