Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marginal Menestrel - Remix
Marginaler Minnesänger - Remix
A
vida
me
ensinou
a
caminhar
Das
Leben
lehrte
mich
zu
gehen
Saber
cair
depois
se
levantar
Zu
wissen,
wie
man
fällt
und
dann
wieder
aufsteht
O
tempo
não
espera
Die
Zeit
wartet
nicht
Não
há
espaço
pra
chorar
Es
gibt
keinen
Platz
zum
Weinen
Andei
no
escuro
e
agora
vou
brilhar
Ich
ging
im
Dunkeln
und
jetzt
werde
ich
leuchten
Sobreviver
é
necessário
Überleben
ist
notwendig
Também
quero
ser
feliz
Auch
ich
will
glücklich
sein
Permaneço
no
combate
Ich
bleibe
im
Kampf
O
meu
resgate
é
a
minha
fé
Meine
Rettung
ist
mein
Glaube
Minha
luta
causa
medo
e
alegria,
lá
laia
Mein
Kampf
verursacht
Angst
und
Freude,
la
laia
Tô
na
fita
venha
o
que
vier
Ich
bin
am
Start,
komme,
was
da
wolle
Não
vou
amarelar
seja
o
que
Deus
quiser
Ich
werde
nicht
kneifen,
sei
es,
was
Gott
will
Ô,
seja
o
que
Deus
quiser
Oh,
sei
es,
was
Gott
will
Na
fé,
na
fé,
na
fé
(Na
fé,
axé)
Im
Glauben,
im
Glauben,
im
Glauben
(Im
Glauben,
Ashé)
Amor
mais
velho,
mas
eu
também
quero,
mas
sem
lero
lero
Ältere
Liebe,
aber
ich
will
auch,
aber
ohne
leeres
Gerede
Estaca
zero,
não
me
espero
sincero,
meu
lado
eu
venero
Nullpunkt,
ich
erwarte
mich
nicht
aufrichtig,
meine
Seite
verehre
ich
Muita
calma
vagabundo
gela
até
a
alma
Ganz
ruhig,
Vagabund,
es
friert
bis
in
die
Seele
Quem
foi
roubado
no
passado
hoje
sente
falta
Wer
in
der
Vergangenheit
bestohlen
wurde,
vermisst
es
heute
E
o
que
somos,
o
que
seremos?
Und
was
sind
wir,
was
werden
wir
sein?
Porque
matamos,
matamos,
matamos
e
depois
morremos?
Warum
töten
wir,
töten
wir,
töten
wir
und
sterben
dann?
Velhos
tempos
de
caboco
pé
no
chão
Alte
Zeiten
des
bodenständigen
Kerls
Que
não
leva
desaforo
pra
cachanga
e
fazia
na
mão
Der
keine
Frechheit
mit
nach
Hause
nahm
und
es
mit
den
Händen
regelte
Soltava
e
tocava,
meu
braço
arrepiava
Ließ
los
und
spielte,
mein
Arm
bekam
Gänsehaut
Eu
aprendi
a
dar
desprezo
a
quem
me
ignorava
Ich
lernte,
diejenigen
zu
verachten,
die
mich
ignorierten
Mas
que
nada
quem
sabia
que
tinha
Aber
was
soll's,
wer
wusste
schon,
dass
da
war
Um
nenê
de
dois
metros
na
barriga
da
pretinha
Ein
zwei
Meter
großes
Baby
im
Bauch
der
Schwarzen
1974,
três
de
janeiro
hospital
da
Lagoa,
Rio
de
Janeiro
1974,
dritter
Januar,
Krankenhaus
von
Lagoa,
Rio
de
Janeiro
Desordeiro
rap
o
dia
inteiro,
se
caôzeiro
mete
o
pé
Unruhestifter-Rap
den
ganzen
Tag,
wenn
du
ein
Unruhestifter
bist,
hau
ab
Quem
tem
cabelo
duro
não
é
mané,
sai
de
ré
Wer
krauses
Haar
hat,
ist
kein
Trottel,
mach
einen
Rückzieher
Não
me
embarrera
que
eu
quero
passar
Halte
mich
nicht
auf,
denn
ich
will
vorbei
É
necessário
mais
de
um
pra
me
fazer
parar
Es
braucht
mehr
als
einen,
um
mich
zu
stoppen
Não
dou
valor
a
quem
fica
de
caô
Ich
gebe
nichts
auf
die,
die
Lügen
erzählen
Quer
ser
malandro
e
soltava
pipa
no
ventilador
Will
ein
Gauner
sein
und
ließ
Drachen
am
Ventilator
steigen
Pra
ser
titular
não
serve
foi
otário
Um
Stammspieler
zu
sein,
taugte
er
nichts,
war
ein
Idiot
No
passado
e
hoje
quer
ser
bandido
do
rap
In
der
Vergangenheit
und
will
heute
ein
Rap-Bandit
sein
Passa
borracha
e
joga
no
latão
Radiere
es
aus
und
wirf
es
in
die
Tonne
Não
é
braço
fiel
então
não
pode
ser
falcão
Ist
kein
treuer
Arm,
also
kann
er
kein
Falke
sein
Vai
saindo,
desce
a
ladeira
vai
jogar
seu
vídeo
game
Hau
ab,
geh
den
Hügel
runter,
spiel
dein
Videospiel
Que
aqui
a
gente
fica
a
noite
inteira
Denn
hier
bleiben
wir
die
ganze
Nacht
Quarta-feira
dia
de
defumador
Mittwoch,
Tag
des
Räucherwerks
E
queima
todo
o
mal
olhado
com
o
seu
odor
Und
verbrenne
allen
bösen
Blick
mit
seinem
Duft
A
vida
me
ensinou
a
caminhar
Das
Leben
lehrte
mich
zu
gehen
Saber
cair
depois
se
levantar
Zu
wissen,
wie
man
fällt
und
dann
wieder
aufsteht
O
tempo
não
espera
Die
Zeit
wartet
nicht
Não
há
espaço
pra
chorar
Es
gibt
keinen
Platz
zum
Weinen
Andei
no
escuro
e
agora
vou
brilhar
Ich
ging
im
Dunkeln
und
jetzt
werde
ich
leuchten
Sobreviver
é
necessário
Überleben
ist
notwendig
Também
quero
ser
feliz
Auch
ich
will
glücklich
sein
Permaneço
no
combate
Ich
bleibe
im
Kampf
O
meu
resgate
é
a
minha
fé
Meine
Rettung
ist
mein
Glaube
Minha
luta
causa
medo
e
alegria,
lá
laia
Mein
Kampf
verursacht
Angst
und
Freude,
la
laia
Tô
na
fita
venha
o
que
vier
Ich
bin
am
Start,
komme,
was
da
wolle
Não
vou
amarelar
seja
o
que
Deus
quiser
Ich
werde
nicht
kneifen,
sei
es,
was
Gott
will
Seja
o
que
Deus
quiser
Sei
es,
was
Gott
will
Na
fé,
na
fé,
na
fé
(Ei,
ei)
Im
Glauben,
im
Glauben,
im
Glauben
(Ei,
ei)
E
se
babar
é
com
eles
se
fechar
é
com
nós
Und
wenn
sie
schleimen,
ist
es
mit
ihnen,
wenn
sie
sich
anschließen,
ist
es
mit
uns
Quem
falava
pelos
pretos
hoje
sabe
que
a
gente
tem
voz
Wer
früher
für
die
Schwarzen
sprach,
weiß
heute,
dass
wir
eine
Stimme
haben
Bate
o
tambor
bate
forte
faz
barulho
Schlag
die
Trommel,
schlag
sie
fest,
mach
Lärm
Querer
ficar
com
tudo
é
olho
grande
no
bagulho
Alles
haben
zu
wollen,
sind
gierige
Augen
auf
die
Sache
Eu
repudio
a
inveja
por
isso
eu
ando
só
Ich
verabscheue
Neid,
deshalb
gehe
ich
allein
Mas
eu
não
ando
junto
com
comédia
Aber
ich
gehe
nicht
zusammen
mit
Witzfiguren
Largo
o
prego
que
carneiro
quer
descer
Lass
den
Nagel
los,
der
Hammel
will
runter
Bota
ele
pra
correr,
joga
ele
aqui
na
C.D.D.
Bring
ihn
zum
Laufen,
wirf
ihn
hier
in
die
C.D.D.
Comunidade
minha
verdade
é
meu
terreno
Gemeinschaft,
meine
Wahrheit
ist
mein
Gelände
Querer
cantar
de
galo
na
minha
casa
vai
ficar
pequeno,
vai
vendo
Wer
in
meinem
Haus
den
Hahn
spielen
will,
wird
kleinlaut,
pass
auf
Para
de
vacilação,
veneno,
tá
na
sua
direção
Hör
auf
mit
dem
Zögern,
Gift,
es
ist
auf
dich
gerichtet
Deixe
o
moleque
cantar,
deixe
o
moleque
sonhar
Lass
den
Jungen
singen,
lass
den
Jungen
träumen
Não
é
tudo
que
o
seu
dinheiro
pode
comprar
Nicht
alles
kann
dein
Geld
kaufen
A
gente
fica
com
nada
da
riqueza
gerada
Wir
bekommen
nichts
von
dem
erzeugten
Reichtum
Sofreram
as
consequências
da
miséria
criada
Sie
erlitten
die
Konsequenzen
des
geschaffenen
Elends
Alguém
tem
pista
do
jovem
terrorista
que
faz
show
Hat
jemand
eine
Spur
des
jungen
Terroristen,
der
Shows
gibt
Em
Salvador
e
na
baixada
Santista
ouço
a
voz
do
rapiador
In
Salvador
und
in
der
Baixada
Santista
höre
ich
die
Stimme
des
Rappers
Impulsionado
por
quilombo
dos
palmares
que
trago
na
cor
Angetrieben
vom
Quilombo
dos
Palmares,
den
ich
in
meiner
Hautfarbe
trage
Tranqüilidade
na
coletividade
de
quem
sabe
respeitar
Gelassenheit
in
der
Gemeinschaft
derer,
die
es
verstehen
zu
respektieren
A
realidade
de
cada
cidade
Die
Realität
jeder
Stadt
Na
humildade
concebidos
pelo
céu
In
Demut
vom
Himmel
empfangen
Palavras
que
cortam
de
um
marginal
menestrel
Worte,
die
schneiden,
von
einem
marginalen
Minnesänger
A
vida
me
ensinou
a
caminhar
Das
Leben
lehrte
mich
zu
gehen
Saber
cair
depois
se
levantar
Zu
wissen,
wie
man
fällt
und
dann
wieder
aufsteht
O
tempo
não
espera
Die
Zeit
wartet
nicht
Não
há
espaço
pra
chorar
Es
gibt
keinen
Platz
zum
Weinen
Andei
no
escuro
e
agora
vou
brilhar
Ich
ging
im
Dunkeln
und
jetzt
werde
ich
leuchten
Sobreviver
é
necessário
Überleben
ist
notwendig
Também
quero
ser
feliz
Auch
ich
will
glücklich
sein
Permaneço
no
combate
Ich
bleibe
im
Kampf
O
meu
resgate
é
a
minha
fé
Meine
Rettung
ist
mein
Glaube
Minha
luta
causa
medo
e
alegria,
lá
laia
Mein
Kampf
verursacht
Angst
und
Freude,
la
laia
Tô
na
fita
venha
o
que
vier
Ich
bin
am
Start,
komme,
was
da
wolle
Não
vou
amarelar
seja
o
que
Deus
quiser
Ich
werde
nicht
kneifen,
sei
es,
was
Gott
will
Seja
o
que
Deus
quiser
Sei
es,
was
Gott
will
Na
fé,
na
fé,
na
fé
Im
Glauben,
im
Glauben,
im
Glauben
Quiser,
na
fé
Wenn
du
willst,
im
Glauben
Seja
o
que
Deus
quiser
Sei
es,
was
Gott
will
Na
fé,
na
fé,
eu
vou
Im
Glauben,
im
Glauben,
ich
gehe
Juro
que
eu
vou
Ich
schwöre,
ich
gehe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alex Pereira Barboza
Альбом
Retrato
дата релиза
09-06-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.