Текст и перевод песни Mvissv - Trop tard
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Oh.
me
demande
pas
pardon
(О...
не
проси
у
меня
прощения
Et
t'as
foutu
la
merde
Ты
всё
испортил.
Maintenant
tu
reviens
comme
si
de
rien
n'était)
Теперь
ты
возвращаешься,
как
ни
в
чём
не
бывало.)
Me
demande
pas
pardon
steu-plaît
Не
проси
у
меня
прощения,
пожалуйста.
T'as
ouvert
toutes
mes
plaies
Ты
вскрыл
все
мои
раны.
T'avais
tout
ce
qui
me
plaît
В
тебе
было
всё,
что
мне
нравится.
Mais
c'est
toujours
toi
qui
me
blesse
Но
ты
всегда
причиняешь
мне
боль.
Je
connais
ton
discours
Я
знаю
твои
речи.
J'ai
pas
besoin
que
tu
me
le
dises
Мне
не
нужно,
чтобы
ты
мне
их
говорил.
Ne
t'approches
plus
de
moi
Не
приближайся
больше
ко
мне.
Je
veux
plus
t'entendre,
f*ck
you
please
Я
больше
не
хочу
тебя
слышать,
пошёл
ты,
пожалуйста.
T'ose
m'appeler
baby
Ты
смеешь
называть
меня
деткой,
Mais
t'es
plus
dans
mon
coeur
Но
тебя
больше
нет
в
моём
сердце.
Dis
moi
pourquoi
tu
reviens
encore
gros
menteur
Скажи
мне,
зачем
ты
снова
вернулся,
лжец?
Je
vais
t'oublier
t'inquiète
pas
Я
забуду
тебя,
не
волнуйся.
Maintenant
j'ai
plus
de
coeur
Теперь
у
меня
нет
сердца.
De
me
retrouver
sans
toi
Остаться
без
тебя...
J'ai
plus
d'haine,
plus
de
rancoeur
У
меня
больше
нет
ненависти,
нет
обиды.
Je
t'ai
attendu
tout
ce
temps
que
tu
reviennes
à
moi
Я
ждала
тебя
всё
это
время,
ждала,
что
ты
вернёшься
ко
мне.
Maintenant
c'est
trop
tard
Теперь
слишком
поздно.
Et
oui
je
ne
suis
plus
là
И
да,
меня
больше
нет
рядом.
J'ai
attendu
tout
ce
temps
que
tu
reviennes
à
moi
Я
ждала
тебя
всё
это
время,
ждала,
что
ты
вернёшься
ко
мне.
Que
tu
reviennes
à
moi...
Что
ты
вернёшься
ко
мне...
Maintenant
c'est
trop
tard
Теперь
слишком
поздно.
Trop
tard
Слишком
поздно.
Trop
de
moi
je
t'ai
donné
Я
слишком
много
тебе
отдала.
Et
t'avais
mis
les
voiles
quand
j'avais
besoin
de
toi
А
ты
сбежал,
когда
я
нуждалась
в
тебе.
T'as
pas
vu
mieux
ailleurs
donc
t'es
désolé
Ты
не
нашёл
ничего
лучше,
поэтому
извиняешься.
Tu
t'es
trop
absenté,
tiens
ça
t'apprendra
Ты
слишком
долго
отсутствовал,
вот
тебе
и
урок.
Stop
moi
tes
sorry
Хватит
твоих
"прости".
Non
je
veux
plus
t'entendre
Нет,
я
больше
не
хочу
тебя
слышать.
Stop
moi
tous
tes
sorry
Хватит
твоих
"прости".
Tu
vas
perdre
ton
temps
Ты
только
зря
тратишь
время.
Oh
baby
sorry
О,
детка,
прости.
Non
je
veux
plus
t'entendre
Нет,
я
больше
не
хочу
тебя
слышать.
T'es
ché-tou,
sors
de
ma
vie
Ты
придурок,
убирайся
из
моей
жизни.
Maintenant
tu
me
dis
sorry
Теперь
ты
говоришь
мне
"прости".
Et
j'ai
vu
la
lumière
Я
прозрела.
J'ai
vu
ton
vrai
visage
Я
увидела
твоё
истинное
лицо.
Tu
m'avais
l'air
si
sincère
Ты
казался
таким
искренним.
Mais
c'était
qu'un
mirage
Но
это
был
всего
лишь
мираж.
Aujourd'hui
tu
me
jettes
la
pierre
Сегодня
ты
бросаешь
в
меня
камень.
Parce
que
mon
coeur
ne
bat
plus
Потому
что
моё
сердце
больше
не
бьётся.
Parce
que
mon
coeur
ne
bat
plus
pour
toi
Потому
что
моё
сердце
больше
не
бьётся
для
тебя.
Je
t'en
prie
Я
умоляю
тебя.
C'est
ce
que
tu
chantes
Вот
что
ты
поёшь.
Comme
ça
tu
penses
tout
arranger
Думаешь,
так
ты
всё
исправишь?
J'suis
pas
la
meuf
que
t'as
laissé
Я
не
та
девчонка,
которую
ты
бросил.
J'espère
que
tu
te
noies
pas
dans
tes
regrets
Надеюсь,
ты
не
утонишь
в
своих
сожалениях.
Je
t'ai
attendu
tout
ce
temps
que
tu
reviennes
à
moi
Я
ждала
тебя
всё
это
время,
ждала,
что
ты
вернёшься
ко
мне.
Maintenant
c'est
trop
tard
Теперь
слишком
поздно.
Et
oui
je
ne
suis
plus
là
И
да,
меня
больше
нет
рядом.
J'ai
attendu
tout
ce
temps
que
tu
reviennes
à
moi
Я
ждала
тебя
всё
это
время,
ждала,
что
ты
вернёшься
ко
мне.
Que
tu
reviennes
à
moi...
Что
ты
вернёшься
ко
мне...
Maintenant
c'est
trop
tard
Теперь
слишком
поздно.
Trop
tard
Слишком
поздно.
Trop
de
moi
je
t'ai
donné
Я
слишком
много
тебе
отдала.
Et
t'avais
mis
les
voiles
quand
j'avais
besoin
de
toi
А
ты
сбежал,
когда
я
нуждалась
в
тебе.
T'as
pas
vu
mieux
ailleurs
donc
t'es
désolé
Ты
не
нашёл
ничего
лучше,
поэтому
извиняешься.
Tu
t'es
trop
absenté,
tiens
ça
t'apprendra
Ты
слишком
долго
отсутствовал,
вот
тебе
и
урок.
Stop
moi
tes
sorry
Хватит
твоих
"прости".
Non
je
veux
plus
t'entendre
Нет,
я
больше
не
хочу
тебя
слышать.
Stop
moi
tous
tes
sorry
Хватит
твоих
"прости".
Tu
vas
perdre
ton
temps
Ты
только
зря
тратишь
время.
Oh
baby
sorry
О,
детка,
прости.
Non
je
veux
plus
t'entendre
Нет,
я
больше
не
хочу
тебя
слышать.
T'es
ché-tou,
sors
de
ma
vie
Ты
придурок,
убирайся
из
моей
жизни.
Maintenant
tu
me
dis
sorry
Теперь
ты
говоришь
мне
"прости".
(Oh...
stop
moi
tous
tes
sorry
babe
(О...
хватит
твоих
"прости",
детка.
Tu
m'as
fais
mal
et
maintenant
tu
me
demandes
pardon
Ты
сделал
мне
больно,
а
теперь
просишь
прощения.
Stop
tes
sorry.)
Хватит
твоих
"прости".)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ashka, Kiizblaa, Maissa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.