mxmtoon - coming of age - перевод текста песни на немецкий

coming of age - mxmtoonперевод на немецкий




coming of age
Erwachsenwerden
You say I've changed
Du sagst, ich habe mich verändert
Maybe you should try it too
Vielleicht solltest du es auch versuchen
The old me (the old me) was okay (was okay)
Die alte ich (die alte ich) war okay (war okay)
But I think it's time for something new
Aber ich denke, es ist Zeit für etwas Neues
Brush my hair in the mirror, maybe I'll dye it red
Bürste meine Haare im Spiegel, vielleicht färbe ich sie rot
Heard the color is dated, but I don't care what they said
Habe gehört, die Farbe ist veraltet, aber mir egal, was sie sagten
It's the end of an era, I put my fist in the air
Es ist das Ende einer Ära, ich balle meine Faust in die Luft
And then I look in the camera and tell 'em
Und dann schaue ich in die Kamera und sage ihnen
Let the credits roll
Lasst den Abspann laufen
When the lights come on and they play that song
Wenn die Lichter angehen und sie diesen Song spielen
Sayin' it's time to let the curtains close
Der sagt, es ist Zeit, die Vorhänge zu schließen
This ain't a coming of age anymore
Das ist kein Erwachsenwerden mehr
So let the credits roll
Also lasst den Abspann laufen
I watch (I watch) a montage (a montage)
Ich schaue (ich schaue) eine Montage (eine Montage)
Of moments I thought the world would end
Von Momenten, in denen ich dachte, die Welt würde untergehen
Cut to (cut to) part two (part two)
Schnitt zu (Schnitt zu) Teil zwei (Teil zwei)
I realised it was in my head
Ich erkannte, es war in meinem Kopf
Brush my hair in the mirror, maybe I'll dye it blue
Bürste meine Haare im Spiegel, vielleicht färbe ich sie blau
Heard the color is dated, but maybe dated is cool
Habe gehört, die Farbe ist veraltet, aber vielleicht ist veraltet cool
It's the end of an era, I put my fist in the air
Es ist das Ende einer Ära, ich balle meine Faust in die Luft
And then I look in the camera and tell 'em
Und dann schaue ich in die Kamera und sage ihnen
Let the credits roll
Lasst den Abspann laufen
When the lights come on and they play that song
Wenn die Lichter angehen und sie diesen Song spielen
Sayin' it's time to let the curtains close
Der sagt, es ist Zeit, die Vorhänge zu schließen
This ain't a coming of age anymore
Das ist kein Erwachsenwerden mehr
So let the credits roll
Also lasst den Abspann laufen
When the lights come on and they play that song
Wenn die Lichter angehen und sie diesen Song spielen
Sayin' it's time to let the curtains close
Der sagt, es ist Zeit, die Vorhänge zu schließen
This ain't a coming of age anymore
Das ist kein Erwachsenwerden mehr
I know I've changed
Ich weiß, ich habe mich verändert
Maybe you should go try it too
Vielleicht solltest du es auch versuchen, mein Lieber
I'm not the same
Ich bin nicht mehr dieselbe
So don't expect what you're used to
Also erwarte nicht das, was du gewohnt bist
Let the credits roll
Lasst den Abspann laufen
When the lights come on and they play that song
Wenn die Lichter angehen und sie diesen Song spielen
Sayin' it's time to let the curtains close
Der sagt, es ist Zeit, die Vorhänge zu schließen
This ain't a coming of age anymore
Das ist kein Erwachsenwerden mehr
So let the credits roll
Also lasst den Abspann laufen
(This ain't a coming of age anymore)
(Das ist kein Erwachsenwerden mehr)





Авторы: Kellen R. Pomeranz, Luke A.c. Niccoli, Maia, Jesse Finkelstein


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.