Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cum sa incep (Intro)
Wie ich anfange (Intro)
Cum
sa
incep
Wie
ich
anfange
Incep
prin
a
spune
ca
multi
sunteti
pe
interes
Ich
fange
damit
an,
zu
sagen,
dass
viele
von
euch
nur
auf
ihren
Vorteil
aus
sind
De
aceea
nici
macar
nu
vreau
sa
ma
mai
stresez
Deshalb
will
ich
mich
nicht
einmal
mehr
stressen
Vreau
sa-mi
fie
bine
si
vreau
sa
va
demonstrez
Ich
will,
dass
es
mir
gut
geht,
und
ich
will
euch
zeigen
Ca
nu-mi
pasa
de
nimeni
nu
imi
pasa
daca
nu
ma
crezi
Dass
mir
niemand
egal
ist,
es
ist
mir
egal,
ob
du
mir
nicht
glaubst
Ce-am
facut
noi
intrecut
poate
ca
inseamna
ceva
Was
wir
in
der
Vergangenheit
gemacht
haben,
bedeutet
vielleicht
etwas
Dar
ce
crezi
tu
despre
mine
este
strict
problema
ta
Aber
was
du
über
mich
denkst,
ist
deine
Sache
Te-am
crezut
un
frate
coaie
am
zis
ca
esti
cineva
Ich
hielt
dich
für
einen
Bruder,
verdammte
Scheiße,
ich
dachte,
du
wärst
jemand
Dar
ai
fost
o
simpla
lectie
ai
fost
ceva
candva
Aber
du
warst
nur
eine
Lektion,
du
warst
mal
etwas
Ma
regaseeesc
am
sansa
n-o
iroseeesc
Ich
finde
mich
wieder,
ich
habe
eine
Chance,
ich
verschwende
sie
nicht
Vreau
sa
traieeesc
sa
ies
in
lume
sa
vorbeeesc
Ich
will
leben,
raus
in
die
Welt
gehen,
reden
Tot
ce-mi
doreeesc
s-ajung
pe
scena
sa
viseeez
Alles,
was
ich
will,
ist
auf
die
Bühne
zu
gehen,
zu
träumen
O
sa
reuseeesc
dar
mai
intai
tre'
sa
stiu
cum
sa
incep
Ich
werde
es
schaffen,
aber
zuerst
muss
ich
wissen,
wie
ich
anfangen
soll
Incep
prin
a
spune
ca
multi
sunteti
pe
interes
Ich
fange
damit
an,
zu
sagen,
dass
viele
von
euch
nur
auf
ihren
Vorteil
aus
sind
De
aceea
nici
macar
nu
vreau
sa
ma
mai
stresez
Deshalb
will
ich
mich
nicht
einmal
mehr
stressen
Vreau
sa-mi
fie
bine
si
vreau
sa
va
demonstrez
Ich
will,
dass
es
mir
gut
geht
und
ich
will
euch
zeigen
Ca
am
demnitate
si
crede-ma
ca
o
pastrez
Dass
ich
Würde
habe
und
glaub
mir,
ich
behalte
sie
Pretuiti-va
toti
fratii
ca
nu
stii
cand
e
tarziu
Schätzt
eure
Brüder,
denn
man
weiß
nie,
wann
es
zu
spät
ist
Sa
nu
va
separe
pizdele
nici
nu
tre'
sa
descriu
Lasst
euch
nicht
von
Weibern
trennen,
ich
muss
es
nicht
einmal
beschreiben
O
sa
ma
separ
de
frate-miu
cand
ceru-i
cenusiu
Ich
werde
mich
von
meinem
Bruder
trennen,
wenn
der
Himmel
grau
ist
Cand
o
sa
stau
intins
cu
florile-n
brate
in
sicriu
Wenn
ich
ausgestreckt
mit
Blumen
im
Arm
im
Sarg
liege
Te
minti
intruna
nu-nteleg
de
ce
Du
belügst
dich
ständig,
ich
verstehe
nicht,
warum
Nu-nteleg
de
ce
minti
ca
e
bine
cand
defapt
nu
e
Ich
verstehe
nicht,
warum
du
lügst,
dass
es
dir
gut
geht,
wenn
es
das
nicht
tut
Nu
ii
mai
lasa
pe
altii
coaie
sa
te
deprime
Lass
dich
nicht
von
anderen,
verdammte
Scheiße,
runterziehen
Problema
este
ca
eu
nici
acum
nu
stiu
cum
sa
incep
Das
Problem
ist,
dass
ich
immer
noch
nicht
weiß,
wie
ich
anfangen
soll
Incep
prin
a
spune
ca
multi
sunteti
pe
interes
Ich
fange
damit
an,
zu
sagen,
dass
viele
von
euch
nur
auf
ihren
Vorteil
aus
sind
De
aceea
nici
macar
nu
vreau
sa
ma
mai
stresez
Deshalb
will
ich
mich
nicht
einmal
mehr
stressen
Vreau
sa-mi
fie
bine
si
vreau
sa
va
demonstrez
Ich
will,
dass
es
mir
gut
geht,
und
ich
will
euch
zeigen
Ca
am
demnitate
si
crede-ma
ca
o
pastrez
Dass
ich
Würde
habe
und
glaub
mir,
ich
behalte
sie
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ghiuritan Dragos Ionut
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.