Текст и перевод песни My Dying Bride - Within a Sleeping Forest
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Within a Sleeping Forest
В Спящем Лесу
Once
taken
by
the
river,
Orpheus
died
in
my
arms.
Унесенный
рекой,
Орфей
умер
у
меня
на
руках.
His
heart,
ancient
and
equal
to
this
fallen
empty
world,
Его
сердце,
древнее
и
равное
этому
падшему
пустому
миру,
Fades
away
in
the
golden
truth
of
all
his
earthly
joy.
Истает
в
золотой
истине
всей
его
земной
радости.
He
is
dull
dead.
He
was
drowned
there.
Он
тускло
мертв.
Он
утонул
там.
In
my
hands
his
fate.
He
coldly
died.
В
моих
руках
его
судьба.
Он
холодно
умер.
Voyage
well
across
the
sky
my
friend.
Счастливого
пути
по
небу,
друг
мой.
My
pain
floats
down
your
river
to
a
waterfall.
Моя
боль
стекает
по
твоей
реке
к
водопаду.
And
in
this
light,
hearing
cries
I
look
up
at
you.
И
в
этом
свете,
слыша
крики,
я
смотрю
на
тебя.
Your
beauty
and
form
appear
as
great
wonders.
Твоя
красота
и
облик
кажутся
великими
чудесами.
Awful
and
yet
beautiful
to
my
hopeless
weary
eyes.
Ужасными
и
все
же
прекрасными
для
моих
безнадежных
усталых
глаз.
His
face,
still
now,
it
rests
in
cold
hands
and
colder
heart.
Его
лицо,
теперь
спокойное,
покоится
в
холодных
руках
и
еще
более
холодном
сердце.
As
I
sat
and
shivered
comfortless
in
this
lonely
barren
land.
Пока
я
сидел
и
дрожал
без
утешения
в
этой
одинокой
бесплодной
земле.
In
a
sullen
wood,
some
years
ago,
he
played
a
song
I
didn't
know.
В
угрюмом
лесу,
несколько
лет
назад,
он
играл
песню,
которую
я
не
знал.
The
trees
knew
me
and
knew
him
more.
Whispered
our
names
into
their
lore.
Деревья
знали
меня
и
знали
его
лучше.
Шептали
наши
имена
в
своих
преданиях.
Sing
a
song
of
joy
with
effortless
breath.
I
wrote
the
words
to
his
death.
Спой
песню
радости
без
усилий.
Я
написал
слова
к
его
смерти.
So
on
that
day,
near
the
glen,
my
ink
drew
up
his
secret
end.
Итак,
в
тот
день,
у
лощины,
мои
чернила
начертали
его
тайный
конец.
A
kiss,
your
gift
to
give
away
so
freely.
Поцелуй,
твой
дар,
которым
ты
так
щедро
делишься.
A
gentle
suffering
thing
you
were.
Ты
была
нежным,
страдающим
созданием.
So
steep
they
fell,
my
tears
to
your
lips.
Так
обильно
лились
мои
слезы
к
твоим
губам.
And
that
night
will
be
forever.
And
at
night
we
live
forever.
И
та
ночь
будет
вечной.
И
ночью
мы
живем
вечно.
And
I
drew
her
near
to
me
and
away
from
him.
И
я
привлек
ее
к
себе
и
прочь
от
него.
Sin
is
the
root
of
all
sorrow,
so
look
upon,
my
well
is
dry.
Грех
— корень
всех
печалей,
так
взгляни
же,
мой
колодец
высох.
Don't
run
my
lady.
Now
please
be
mine.
Не
беги,
моя
госпожа.
Теперь,
пожалуйста,
будь
моей.
Come
on
my
lover,
you
didn't
even
try!
Ну
же,
моя
возлюбленная,
ты
даже
не
попыталась!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ANDREW CRAIGHAN, AARON STAINTHORPE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.