Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
舞台をおりて
Von der Bühne abtreten
わざと今夜はお互い笑ってあげたいんだ
Ich
möchte,
dass
wir
heute
Abend
absichtlich
füreinander
lächeln
今日で二度と会うことがないとどこかでわかるからね
Weil
wir
irgendwo
wissen,
dass
wir
uns
heute
zum
letzten
Mal
sehen.
春の片隅に咲く
花が踏まれている
Eine
Blume,
die
in
einer
Ecke
des
Frühlings
blüht,
wird
zertreten
鉛空に浮かぶ
旗が破れている
Eine
Flagge,
die
am
bleiernen
Himmel
schwebt,
ist
zerrissen
誰がどうとかはいいから
一つはいつでも一つだよ
Es
ist
egal,
wer
was
macht,
eins
ist
immer
eins
同じ場所にはいないけど同じ月を見た
Wir
sind
nicht
am
selben
Ort,
aber
wir
haben
denselben
Mond
gesehen
せめて今夜は昔の話はしたくなくて
Wenigstens
heute
Abend
möchte
ich
nicht
über
alte
Zeiten
sprechen
これからどうしていこう
とか話して振り返らずに終ろう
Lass
uns
darüber
reden,
was
wir
von
nun
an
machen,
und
es
beenden,
ohne
zurückzublicken
今夜
この舞台をおりたら
恋人役を終えたら
Wenn
wir
heute
Abend
von
dieser
Bühne
abtreten,
wenn
wir
unsere
Rolle
als
Liebespaar
beendet
haben
二人は
また次の劇場に向かい
werden
wir
beide
zum
nächsten
Theater
gehen
また
誰かと
愛し合う役をするから
und
wieder
die
Rolle
spielen,
in
der
wir
jemand
anderen
lieben
せめて今日だけ朝が来ないでと願ったなら
Wenn
ich
mir
wenigstens
wünschen
würde,
dass
der
Morgen
heute
nicht
kommt
ずっと
夜が続いてしまって
二人はまだ眠ってしまうから
würde
die
Nacht
für
immer
andauern,
und
wir
würden
einfach
weiterschlafen
わざと今夜はお互い笑ってあげたいんだ
Ich
möchte,
dass
wir
heute
Abend
absichtlich
füreinander
lächeln
物語の最後はきっとハッピーエンドがいいから
Weil
das
Ende
der
Geschichte
bestimmt
ein
Happy
End
sein
soll
幸せな役だけ
Ich
kann
nicht
nur
演じて行くわけにはいかない
glückliche
Rollen
spielen
二度と舞台をおりずにいられるような
Bis
ich
eine
Liebe
finde,
そんな恋をするまで
bei
der
ich
nie
wieder
von
der
Bühne
abtreten
muss
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tomomi Shiiki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.