Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
グッド・バッド・バイ
Gut, Schlecht, Tschüss
残りあと三分半だった
Es
waren
noch
etwa
dreieinhalb
Minuten
übrig.
もう二度と会えない気がしたんだ
Ich
hatte
das
Gefühl,
dich
nie
wieder
zu
sehen.
数秒間を永遠に思うくらい
Ein
paar
Sekunden
fühlten
sich
an
wie
eine
Ewigkeit.
バッグを揺らしたまま走っていた
Ich
rannte,
während
meine
Tasche
schwang.
一言目なんて言うかなんて
Was
mein
erstes
Wort
sein
würde,
決めるどころか思いついてないが
daran
hatte
ich
noch
nicht
einmal
gedacht,
geschweige
denn
entschieden.
叶うならこの瞬間だけ、時よ止まれ
wenn
es
möglich
wäre,
nur
für
diesen
Moment,
bitte
bleib
stehen,
Zeit.
放課後、下駄箱の中に
Nach
der
Schule,
im
Schuhschrank,
手紙なんて入れられない
kann
ich
keinen
Brief
hinterlassen.
折れた踵直したスニーカー
Die
Turnschuhe
mit
den
reparierten,
abgenutzten
Absätzen,
掲示板に置き去りの折り紙
das
verlassene
Origami
am
Schwarzen
Brett.
もう縁がない電話ボックスも
Auch
die
Telefonzelle,
mit
der
ich
nichts
mehr
zu
tun
habe,
映画のセットのようだろう
sieht
aus
wie
eine
Filmkulisse.
鳥に強い追い風が吹くように
Wie
ein
starker
Rückenwind
für
einen
Vogel,
不意な恋に故意、覆い被すように
eine
plötzliche
Liebe,
absichtlich,
die
alles
überdeckt.
夕陽が綺麗と話す君を思い出した
Ich
erinnerte
mich
daran,
wie
du
sagtest,
der
Sonnenuntergang
sei
wunderschön.
二分経ったくらいか
Etwa
zwei
Minuten
sind
vergangen.
汗ばんだシャツに気付いていた
Ich
bemerkte
mein
verschwitztes
Hemd.
駅まであと一分もないのに
Es
ist
nicht
mal
mehr
eine
Minute
bis
zum
Bahnhof,
君の後ろ姿、小さく見えてた
aber
deine
Silhouette
in
der
Ferne
erschien
mir
klein.
改札の奥、歩いて行った
Du
gingst
weiter,
hinter
den
Bahnsteigen.
ついに踏切鳴り出してしまった
Schließlich
begann
der
Bahnübergang
zu
läuten.
遮断機が閉まる前に
Bevor
sich
die
Schranken
schließen,
叶うならこの瞬間だけ、時よ止まれ
wenn
es
möglich
wäre,
nur
für
diesen
Moment,
bitte
bleib
stehen,
Zeit.
中庭の蝶々や削れたチョーク
Die
Schmetterlinge
im
Innenhof
und
die
abgenutzte
Kreide,
汚れた青い如雨露
die
schmutzige
blaue
Gießkanne,
自転車小屋の錆び
der
Rost
am
Fahrradschuppen,
蛇口で溢れた水
das
überlaufende
Wasser
am
Wasserhahn,
はしゃいで自転車落ちそうになったこと
wie
wir
ausgelassen
waren
und
fast
vom
Fahrrad
gefallen
wären.
あの日の二人の帰り道を
Den
Heimweg
von
damals,
den
wir
gemeinsam
gingen,
一人走っていた
rannte
ich
nun
alleine
entlang.
間違いに間違いがなくたって
Auch
wenn
es
keine
Fehler
bei
Fehlern
gibt,
答えなきゃ間違いもないように
gibt
es
auch
keine
Fehler,
wenn
man
nicht
antwortet.
この問いにもう一度挑戦するなら今しかない
Wenn
ich
diese
Frage
noch
einmal
in
Angriff
nehmen
will,
dann
jetzt.
最後の数十秒間だ
Es
sind
die
letzten
paar
Sekunden.
夢中で階段駆け上がった
Ich
rannte
verzweifelt
die
Treppe
hinauf.
到着した車両に乗る君が
Du
stiegst
in
den
Zug,
der
gerade
ankam,
跨線橋からはっきり見えてた
und
ich
konnte
dich
von
der
Fußgängerbrücke
aus
klar
sehen.
発車のベルが鳴り響いた
Die
Abfahrtsglocke
läutete.
扉が閉まる音と同時
Gleichzeitig
mit
dem
Geräusch
der
sich
schließenden
Türen
やっと着いたホーム
erreichte
ich
endlich
den
Bahnsteig.
車内の君と目が合っていた
Ich
hatte
Blickkontakt
mit
dir
im
Zug.
窓越しに通りすぎる君が
Du
fuhrst
im
Zug
an
mir
vorbei,
僕の後ろ指差して何か言った
zeigtest
hinter
mich
und
sagtest
etwas.
立ち止まったままで
Ich
blieb
stehen
僕は思わず振り返った
und
drehte
mich
unwillkürlich
um.
そこにはあの日見たのと似た
Dort
war
ein
ähnlich
schöner
綺麗な夕陽があった
Sonnenuntergang
wie
damals.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tomomi Shiiki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.