Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
リルフィン・リルフィン
Lilfin' Lilfin'
女に厳しい女になりたくはない
Ich
will
keine
Frau
sein,
die
streng
zu
Frauen
ist.
ずっとブスっとしてるとブスじゃない?
Ist
es
nicht
so,
dass
ständiges
Schmollen
dich
hässlich
macht?
もう下品に群れずに
ブレずにフレッシュに
Schon
ohne
vulgär
in
Gruppen
abzuhängen,
standhaft
und
frisch,
18時にディズニーシー
ゴッドブレスミー
um
18
Uhr
in
DisneySea,
Gott
segne
mich.
甘えたいなら自分に甘えたら?
Wenn
du
dich
anlehnen
willst,
lehn
dich
an
dich
selbst
an,
oder?
心配は肌だけじゃない
その心も機嫌も顔だよ
Sorgen
macht
man
sich
nicht
nur
um
die
Haut,
sondern
auch
um
das
Herz,
die
Laune,
das
Gesicht.
中身がなければ
あほだもん
ね
Wenn
kein
Inhalt
da
ist,
bist
du
eine
Närrin,
nicht
wahr?
スッピンで良いわけないけど言い訳にしない
Es
ist
nicht
gut,
ungeschminkt
zu
sein,
aber
ich
benutze
es
nicht
als
Ausrede.
あの子もあの子も可愛くて好き
Dieses
Mädchen
und
jenes
Mädchen
sind
süß,
und
ich
mag
sie.
逆に透明感ありすぎて透明か?って思うわ
Im
Gegenteil,
sie
sind
so
durchsichtig,
dass
ich
mich
frage,
ob
sie
durchsichtig
sind.
デブでもブスでもないのに
Obwohl
sie
weder
fett
noch
hässlich
sind,
「デブスですね。」としか言いようがないのと
kann
man
nur
sagen:
"Sie
sind
hässlich
und
fett."
育ちの違い?言葉遣い?
Liegt
es
am
unterschiedlichen
Aufwachsen?
An
der
Ausdrucksweise?
いや言わなくても目でわかんだね
Nein,
man
kann
es
auch
ohne
Worte
an
ihren
Augen
erkennen.
リルフィン・リルフィン
Lilfin'
Lilfin'
中指よりも小指だけ立てて澄ましてたい
Ich
will
lieber
nur
den
kleinen
Finger
heben,
anstatt
des
Mittelfingers,
und
unnahbar
wirken.
勝手に敵だと思われてたい
Ich
will,
dass
man
mich
fälschlicherweise
für
einen
Feind
hält.
あの子
知らない
誰?
誰?
Ich
kenne
dieses
Mädchen
nicht.
Wer?
Wer?
リルフィン・リルフィン
Lilfin'
Lilfin'
中指よりも小指だけ立てて離れてたい
Ich
will
lieber
nur
den
kleinen
Finger
heben,
anstatt
des
Mittelfingers,
und
Abstand
halten.
椅子取りゲーム
意地悪に弾かれたい
Ich
will
beim
Stühlerücken
gemein
herausgedrängt
werden.
あの子
知らない
誰?
Ich
kenne
dieses
Mädchen
nicht.
Wer?
生きて腸まで届いた元カレの「重いんだよ。」
Mein
Ex-Freund,
der
lebend
meinen
Darm
erreichte,
sagte:
"Du
bist
anstrengend."
軽〜いじゃなくてよかったよ
Ich
bin
froh,
dass
es
nicht
"Du
bist
oberflächlich"
war.
じゃあ上っ面でふわふわな軽々なビッチと
Dann
werde
bitte
mit
einer
oberflächlichen,
flatterhaften,
leichten
Schlampe
ちゃんと幸せになってね
richtig
glücklich.
まだ気があると思ってるんならない
Wenn
du
denkst,
dass
ich
noch
Gefühle
für
dich
habe,
dann
ist
das
nicht
so.
淋しがりの男に需要はない
Einsame
Männer
sind
nicht
gefragt.
いい女風に終わったからね
Es
endete
so,
als
wäre
ich
eine
gute
Frau.
でもレコード割ったの私だよ
Aber
ich
war
es,
die
die
Schallplatte
zerbrochen
hat.
居酒屋でまだ生
Noch
ein
Bier
in
der
Kneipe.
ジム行ってるから大丈夫なんだって
Ich
gehe
ins
Fitnessstudio,
also
ist
alles
in
Ordnung.
とりあえず生から
Erstmal
ein
Bier
vom
Fass.
ピル飲んでるから大丈夫なんだって
Ich
nehme
die
Pille,
also
ist
alles
in
Ordnung.
痛いけど鼻から
Es
tut
weh,
aber
durch
die
Nase.
イブAいってるから大丈夫なんだって
Ich
nehme
Ibuprofen,
also
ist
alles
in
Ordnung.
寂しいけど帰ったら
Ich
bin
traurig,
aber
wenn
ich
nach
Hause
komme,
犬待ってるから大丈夫なんだってさ
wartet
mein
Hund,
also
ist
alles
in
Ordnung.
粛々と
粛々と
淑女へ
Stetig,
stetig
zur
Dame.
粛々と
粛々と
淑女へ
Stetig,
stetig
zur
Dame.
粛々と
粛々と
淑女へ...
Stetig,
stetig
zur
Dame...
リルフィン・リルフィン
Lilfin'
Lilfin'
中指よりも小指だけ立てて澄ましてたい
Ich
will
lieber
nur
den
kleinen
Finger
heben,
anstatt
des
Mittelfingers,
und
unnahbar
wirken.
勝手に敵だと思われてたい
Ich
will,
dass
man
mich
fälschlicherweise
für
einen
Feind
hält.
あの子
知らない
誰?
誰?
Ich
kenne
dieses
Mädchen
nicht.
Wer?
Wer?
リルフィン・リルフィン
Lilfin'
Lilfin'
中指よりも小指だけ立てて離れてたい
Ich
will
lieber
nur
den
kleinen
Finger
heben,
anstatt
des
Mittelfingers,
und
Abstand
halten.
椅子取りゲーム
意地悪に弾かれたい
Ich
will
beim
Stühlerücken
gemein
herausgedrängt
werden.
いいよ
だって
Schon
gut,
denn...
私を不幸にできるのは
Mich
unglücklich
machen
kann
nur,
私が好きな人だけで
wer
mir
etwas
bedeutet.
愛嬌がないなら
Wenn
ich
schon
keinen
Charme
habe,
せめて凛々しくありたいのです
dann
will
ich
wenigstens
würdevoll
sein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tomomi Shiiki
Альбом
Angels
дата релиза
13-04-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.