Текст и перевод песни My Life With the Thrill Kill Kult - Dream Baby
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Who
killed
Cock
Robin
Кто
убил
Петушка
Робина?
Who
killed
Cock
Robin
Кто
убил
Петушка
Робина?
I
said
the
sparrow
Я
сказал,
воробей,
With
my
bow
and
arrow
Моим
луком
и
стрелой.
It
was
I
only
Это
был
только
я,
Who
caught
his
blood
Кто
собрал
его
кровь?
Who
caught
his
blood
Кто
собрал
его
кровь?
Do
you
fear
for
your
child
Боишься
ли
ты
за
своего
ребёнка?
It
was
straight
out
of
hell
Это
было
прямо
из
ада.
Do
you
fear
for
your
child
Боишься
ли
ты
за
своего
ребёнка?
It
was
straight
out
of
hell
Это
было
прямо
из
ада.
Do
you
fear
for
your
child
Боишься
ли
ты
за
своего
ребёнка?
Do
you
fear
for
your
child
Боишься
ли
ты
за
своего
ребёнка?
Do
you
fear
for
your
child
Боишься
ли
ты
за
своего
ребёнка?
Do
you
fear
for
your
child
Боишься
ли
ты
за
своего
ребёнка?
The
crazy's
demanding
to
shut
out
the
daylight
Сумасшедший
требует
закрыть
дневной
свет.
Soldiers
are
dancing
on
rotting
empires
Солдаты
танцуют
на
гниющих
империях.
TV
disease
is
making
us
tired
Телевизионная
болезнь
утомляет
нас.
Death
struts
the
streets
Смерть
расхаживает
по
улицам,
It's
high
on
the
bile
Опьянённая
желчью.
Do
you
fear
for
your
child
Боишься
ли
ты
за
своего
ребёнка?
Do
you
fear
for
your
child
Боишься
ли
ты
за
своего
ребёнка?
Do
you
fear
for
your
child
Боишься
ли
ты
за
своего
ребёнка?
You
look
up
to
God
Ты
смотришь
на
Бога,
You
find
Venus
di
Milo
Ты
находишь
Венеру
Милосскую,
You
lose
your
soul
Ты
теряешь
свою
душу
And
you
lose
your
style
И
ты
теряешь
свой
стиль.
You
talk
to
the
world
Ты
говоришь
с
миром,
When
it
lies
in
a
pile
Когда
он
лежит
в
руинах.
You
talk
to
the
dogs
Ты
говоришь
с
собаками,
To
the
trees
you
exile
Деревьям,
которым
ты
изгнан.
Do
you
fear
for
your
child
Боишься
ли
ты
за
своего
ребёнка?
Do
you
fear
for
your
child
Боишься
ли
ты
за
своего
ребёнка?
Do
you
fear
for
your
child
Боишься
ли
ты
за
своего
ребёнка?
It
was
straight
out
of
hell
Это
было
прямо
из
ада.
Do
you
fear
for
your
child
Боишься
ли
ты
за
своего
ребёнка?
It
was
straight
out
of
hell
Это
было
прямо
из
ада.
Do
you
fear
for
your
child
Боишься
ли
ты
за
своего
ребёнка?
You
are
not
God
Ты
не
Бог.
You
are
not
God
Ты
не
Бог.
You
are
not
God
Ты
не
Бог.
Do
you
fear
for
your
child
Боишься
ли
ты
за
своего
ребёнка?
Do
you
fear
for
your
child
Боишься
ли
ты
за
своего
ребёнка?
Exploited
on
a
thin
line
Эксплуатируемая
на
тонкой
грани,
You
amble
through
space
Ты
бродишь
по
пространству,
Golden
for
the
depths
Жаждущая
глубин,
The
depths
of
despair
Глубин
отчаяния.
Standing
on
a
threshold
Стоя
на
пороге,
A
threshold
of
thought
Пороге
мысли,
It
struggles
to
escape
Она
пытается
вырваться,
To
burden
my
brain
Чтобы
обременить
мой
разум.
Do
you
fear
Боишься
ли
ты?
Do
you
fear
Боишься
ли
ты?
Do
you
fear
for
your
child
Боишься
ли
ты
за
своего
ребёнка?
Do
you
fear
Боишься
ли
ты?
Do
you
fear
Боишься
ли
ты?
Do
you
fear
for
your
child
Боишься
ли
ты
за
своего
ребёнка?
Do
you
fear
Боишься
ли
ты?
Do
you
fear
Боишься
ли
ты?
Do
you
fear
for
your
child
Боишься
ли
ты
за
своего
ребёнка?
Do
you
fear
Боишься
ли
ты?
Do
you
fear
Боишься
ли
ты?
Do
you
fear
for
your
child
Боишься
ли
ты
за
своего
ребёнка?
Do
you
fear
for
your
child
Боишься
ли
ты
за
своего
ребёнка?
Do
you
fear
for
your
child
Боишься
ли
ты
за
своего
ребёнка?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marsten Daley Buzz Mccoy, Frank Nardiellogroovie Mann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.