Текст и перевод песни Mỹ Linh - Ở trọ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con
chim
ở
đậu
cành
tre
The
bird
perches
on
a
bamboo
branch
Con
cá
ở
trọ
trong
khe
nước
nguồn
The
fish
lodges
in
the
source
of
the
stream
Cành
tre
í
a
The
bamboo
branch
í
a
Dòng
sông
í
a
The
river
í
a
Tôi
nay
ở
trọ
trần
gian
I
now
lodge
in
the
mortal
world
Trăm
năm
về
chốn
xa
xăm
cuối
trời
In
a
hundred
years,
I'll
return
to
a
distant
place
at
the
end
of
the
sky
Í
a
í
à
í
à
a...
Í
a
í
à
í
à
a...
Xưa
kia
ở
đậu
miền
xa
I
used
to
lodge
in
a
distant
land
Cơn
gió
ở
trọ
bao
la
đất
trời
The
wind
lodged
in
the
vast
earth
and
sky
Miền
xa
í
a
A
distant
land
í
a
Trời
đất
í
a
The
sky
and
earth
í
a
Nhân
gian
về
trọ
nhiều
nơi
Man
lodges
in
many
places
Bâng
khuâng
vì
những
đôi
môi
rất
hồng
Hesitant
because
of
those
very
red
lips
Í
a
í
à
í
à
a...
Í
a
í
à
í
à
a...
Mây
kia
ở
đậu
từng
không
The
clouds
lodge
in
the
sky
Mưa
nắng
ở
trọ
bên
trong
mắt
người
The
rain
and
sun
lodge
in
the
eyes
of
the
people
Từng
không
í
a
The
sky
í
a
Người
xinh
í
a
Beautiful
people
í
a
Tim
em
người
trọ
là
tôi
My
heart,
you're
the
lodger
Mai
kia
về
chốn
xa
xôi
cũng
gần
Tomorrow,
returning
to
a
distant
place
will
also
be
near
Í
a
í
à
í
à
a...
Í
a
í
à
í
à
a...
Mây
kia
ở
đậu
từng
không
The
clouds
lodge
in
the
sky
Mưa
nắng
ở
trọ
bên
trong
mắt
người
The
rain
and
sun
lodge
in
the
eyes
of
the
people
Từng
không
í
a
The
sky
í
a
Người
xinh
í
a
Beautiful
people
í
a
Tim
em
người
trọ
là
tôi
My
heart,
you're
the
lodger
Mai
kia
về
chốn
xa
xôi
cũng
gần
Tomorrow,
returning
to
a
distant
place
will
also
be
near
Í
a
í
à
í
à
a...
Í
a
í
à
í
à
a...
Môi
xinh
ở
đậu
người
xinh
Beautiful
lips
lodge
on
beautiful
people
Đi
đứng
ở
trọ
đôi
chân
Thúy
Kiều
Wandering
lodges
in
the
feet
of
Thúy
Kiều
Người
xinh
í
a
Beautiful
people
í
a
Kiều
xinh
í
a
Kiều
is
beautiful
í
a
Xin
cho
về
trọ
gần
nhau
Please
let
me
lodge
near
you
Mai
kia
dù
có
ra
sao
cũng
đành
Tomorrow,
no
matter
what
happens,
it's
fine
Í
a
í
à
í
à
a...
Í
a
í
à
í
à
a...
Trăm
năm
ở
đậu
ngàn
năm
Lodging
for
a
hundred
years
or
a
thousand
years
Đêm
tối
ở
trọ
chung
quanh
nỗi
buồn
Lodging
in
the
night
with
sorrow
all
around
Ngàn
năm
í
a
A
thousand
years
í
a
Buồn
như
í
a
Sadness
like
í
a
Ơ
hay
là
một
vòng
xinh
Oh,
what
a
beautiful
cycle
Tôi
như
người
bỗng
lênh
đênh
giữa
đời
I'm
like
a
person
suddenly
adrift
in
life
Í
a
í
à
í
à
a...
Í
a
í
à
í
à
a...
Í
a
í
à
í
à
a...
Í
a
í
à
í
à
a...
Í
a
í
à
í
à
a...
Í
a
í
à
í
à
a...
Í
a
í
à
í
à
a...
Í
a
í
à
í
à
a...
Í
a
í
à
í
à
a...
Í
a
í
à
í
à
a...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Trinh Cong Son
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.