Текст и перевод песни Mylène Farmer - Je t'aime mélancolie
Je
te
guette
Я
за
тобой
присматриваю.
Ton
ivresse
Твое
пьянство
Je
te
guette
Я
за
тобой
присматриваю.
Ton
ivresse
Твое
пьянство
J'ai
comme
une
envie
de
voir
ma
vie
au
lit
У
меня
есть
желание
увидеть
свою
жизнь
в
постели
Comme
une
idée
fixe
chaque
fois
que
l'on
me
dit
Как
фиксированная
идея
каждый
раз,
когда
мне
говорят
La
plaie
c'est
ça:
c'est
qu'elle
pousse
trop
vite
Рана
вот
в
чем:
она
слишком
быстро
растет
La
mauvaise
herbe
nuit
Ночной
сорняк
C'est
là
qu'il
me
vient
une
idée
pouvoir
m'apitoyer
Вот
тут
мне
приходит
в
голову
мысль,
что
я
могу
пожалеть
себя
C'est
bien
ma
veine
Это
моя
Вена.
Je
souffre
en
douce
Я
страдаю
сладко,
J'attends
ma
peine
Я
жду
своего
наказания
Sa
bouche
est
si
douce
Ее
рот
такой
нежный.
J'ai
comme
une
envie
de
voir
ma
vie
au
lit
У
меня
есть
желание
увидеть
свою
жизнь
в
постели
Comme
une
idée
fixe
qui
me
poursuit
la
nuit,
la
nuit,
la
nuit
Как
фиксированная
идея,
которая
преследует
меня
ночью,
ночью,
ночью
Je
savoure
la
nuit
l'idée
d'éternité
Я
наслаждаюсь
ночью
идеей
вечности
La
mauvaise
herbe
nuit
car
elle
ne
meurt
jamais
Сорняк
вредит,
потому
что
он
никогда
не
умирает
Quand
tout
est
gris,
la
peine
est
mon
amie
Когда
все
серое,
горе
- мой
друг
Un
long
suicide
acide,
je
t'aime
mélancolie
Долгое
кислотное
самоубийство,
Я
люблю
тебя
меланхолия
Sentiment
qui
me
mène
à
l'infini
Чувство,
которое
ведет
меня
в
бесконечность
Mélange
du
pire,
de
mon
désir,
je
t'aime
mélancolie
Смесь
худшего,
моего
желания,
я
люблю
тебя
меланхолия
Quand
tout
est
gris,
la
peine
est
mon
amie
Когда
все
серое,
горе
- мой
друг
J'ai
l'âme
humide
aussi,
tout
mon
être
chavire
У
меня
тоже
влажная
душа,
все
мое
существо
перевернуто.
Oh,
viens,
je
t'en
prie,
c'est
ton
amie
aussi
О,
пойдем,
пожалуйста,
она
тоже
твоя
подруга
C'est
l'élixir
de
mes
délires,
je
t'aime
mélancolie
Это
эликсир
моих
заблуждений,
я
люблю
тебя
меланхолия
J'ai
comme
une
envie
de
voir
ma
vie
en
l'air
У
меня
есть
желание
увидеть
свою
жизнь
в
воздухе
Chaque
fois
que
l'on
me
dit
c'est
de
la
mauvaise
herbe
Каждый
раз,
когда
мне
говорят,
что
это
сорняк
Et
moi
je
dis
qu'une
sauvage
née
vaut
bien
d'être
estimée
А
я
говорю,
что
рожденная
дикарка
стоит
того,
чтобы
ее
ценили
Après
tout
elle
fait
souvent
la
nique
В
конце
концов,
она
часто
ездит
на
пикник
Aux
trop
bien
cultivées,
et
toc
Слишком
хорошо
воспитанным,
и
ОКР
C'est
bien
ma
veine
Это
моя
Вена.
Je
souffre
en
douce
Я
страдаю
сладко,
J'attends
ma
peine
Я
жду
своего
наказания
Sa
bouche
est
si
douce
Ее
рот
такой
нежный.
J'ai
comme
une
idée
de
la
moralité
У
меня
есть
представление
о
морали
Comme
une
idée
triste
mais
qui
ne
meurt
jamais
Как
грустная
идея,
но
она
никогда
не
умирает
En
somme
c'est
ça:
our
plaire
aux
jaloux
il
faut
être
ignorée
В
общем,
вот
что:
наша
забота
о
ревнивцах
должна
игнорироваться
Mais
là,
mais
là,
mais
là,
pour
le
coup
Но
там,
но
там,
но
там,
для
удара
C'est
Dieu
qui
m'a
plantée,
alors?
Значит,
это
Бог
меня
посадил?
Quand
tout
est
gris,
la
peine
est
mon
amie
Когда
все
серое,
горе
- мой
друг
Un
long
suicide
acide,
je
t'aime
mélancolie
Долгое
кислотное
самоубийство,
Я
люблю
тебя
меланхолия
Sentiment
qui
me
mène
à
l'infini
Чувство,
которое
ведет
меня
в
бесконечность
Mélange
du
pire,
de
mon
désir,
je
t'aime
mélancolie
Смесь
худшего,
моего
желания,
я
люблю
тебя
меланхолия
Quand
tout
est
gris,
la
peine
est
mon
amie
Когда
все
серое,
горе
- мой
друг
J'ai
l'âme
humide
aussi,
tout
mon
être
chavire
У
меня
тоже
влажная
душа,
все
мое
существо
перевернуто.
Oh,
viens
je
t'en
prie,
c'est
ton
amie
aussi
О,
пойдем,
пожалуйста,
она
тоже
твоя
подруга
C'est
l'élixir
de
mes
délires,
je
t'aime
mélancolie
Это
эликсир
моих
заблуждений,
я
люблю
тебя
меланхолия
Quand
tout
est
gris,
la
peine
est
mon
amie
Когда
все
серое,
горе
- мой
друг
Un
long
suicide
acide,
je
t'aime
mélancolie
Долгое
кислотное
самоубийство,
Я
люблю
тебя
меланхолия
Sentiment
qui
me
mène
à
l'infini
Чувство,
которое
ведет
меня
в
бесконечность
Mélange
du
pire,
de
mon
désir,
je
t'aime
mélancolie
Смесь
худшего,
моего
желания,
я
люблю
тебя
меланхолия
Quand
tout
est
gris,
la
peine
est
mon
amie
Когда
все
серое,
горе
- мой
друг
J'ai
l'âme
humide
aussi,
tout
mon
être
chavire
У
меня
тоже
влажная
душа,
все
мое
существо
перевернуто.
Oh,
viens
je
t'en
prie,
c'est
ton
amie
aussi
О,
пойдем,
пожалуйста,
она
тоже
твоя
подруга
C'est
l'élixir
de
mes
délires,
je
t'aime
mélancolie
Это
эликсир
моих
заблуждений,
я
люблю
тебя
меланхолия
Quand
tout
est
gris,
la
peine
est
mon
amie
Когда
все
серое,
горе
- мой
друг
Un
long
suicide
acide,
je
t'aime
mélancolie
Долгое
кислотное
самоубийство,
Я
люблю
тебя
меланхолия
Sentiment
qui
me
mène
à
l'infini
Чувство,
которое
ведет
меня
в
бесконечность
Mélange
du
pire,
de
mon
désir,
je
t'aime
mélancolie
Смесь
худшего,
моего
желания,
я
люблю
тебя
меланхолия
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.