Текст и перевод песни Mylène Farmer - A rebours
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A rebours
Against the Grain
Le
réel
se
dérobe,
les
anges
ont
dit
que
rien
ne
nous
est
envoyé
qu'on
ne
peut
supporter
Reality
slips
away,
the
angels
have
said
that
nothing
is
sent
to
us
that
we
cannot
bear
Un,
deux
et
passe
et
lasse
et
moi,
je
passe
hélas
questionnant
l'infini,
fermant
porte
à
l'oubli
One,
two
and
it
passes
and
tires
and
I,
alas,
I
pass
questioning
the
infinite,
closing
the
door
to
oblivion
Et
d'un
tour
de
clé
comme
un
sourd
muet
And
with
a
turn
of
the
key,
like
a
deaf
mute
Nul
besoin
de
barreaux,
de
croix
No
need
for
bars,
for
crosses
On
s'enferme
tout
seul
parfois
We
lock
ourselves
up
sometimes
Et
l'amour,
je
sais
à
portée
d'aimer
And
love,
I
know,
within
reach
of
loving
Les
fantômes
ne
nous
laissent
en
paix
Ghosts
don't
leave
us
in
peace
Tyrannie
des
secrets
gardés
Tyranny
of
secrets
kept
La
vie
ne
vaut
rien
mais
mais
rien
ne
vaut
la
vie
Life
is
worth
nothing
but
but
nothing
is
worth
life
C'est
epsilon
plus
que
petit,
c'est
epsilon
pourtant
l'envie
It's
epsilon
more
than
small,
it's
epsilon
yet
the
desire
Et
la
vie
passe
hélas
et
la
bête
passe
et
chasse
And
life
passes
alas
and
the
beast
passes
and
hunts
Toutes
formes
de
résistance
si
elle
menait
la
danse
All
forms
of
resistance
if
it
led
the
dance
Et
d'un
tour
de
clé
comme
un
sourd
muet
And
with
a
turn
of
the
key,
like
a
deaf
mute
Nul
besoin
de
barreaux
de
croix
No
need
for
bars
of
crosses
On
s'enferme
tout
seul
parfois
We
lock
ourselves
up
sometimes
Et
l'amour,
je
sais
à
portée
d'aimer
And
love,
I
know,
within
reach
of
loving
Les
fantômes
ne
nous
laissent
en
paix
Ghosts
don't
leave
us
in
peace
Tyrannie
des
secrets
gardés
Tyranny
of
secrets
kept
À
rebours
de
tout
Against
the
grain
of
everything
Du
bon
sens
s'en
fout
Doesn't
care
about
common
sense
Rêver
d'enfreindre
et
mettre
en
terre
Dreaming
of
breaking
and
burying
Ignorer
et
tout
foutre
en
l'air
Ignoring
and
throwing
everything
in
the
air
Pour
gagner
les
cîmes
To
reach
the
summits
Tout
simplement
vivre
To
simply
live
Aux
verrous
qui
semblaient,
lâcher
To
the
bolts
that
seemed
to
release
Je
crains
qu'il
ne
me
manque
la
clé
I
fear
I'm
missing
the
key
Ouh
hou
hohou
Ouh
hou
hohou
Et
d'un
tour
de
clé
comme
un
sourd
muet
And
with
a
turn
of
the
key,
like
a
deaf
mute
Nul
besoin
de
barreaux
de
croix
No
need
for
bars
of
crosses
On
s'enferme
tout
seul
parfois
We
lock
ourselves
up
sometimes
Mais
l'amour,
je
sais
à
portée
d'aimer
But
love,
I
know,
within
reach
of
loving
Aidez-moi
retrouver
les
clés
Help
me
find
the
keys
Il
faudra
bien,
m'apaiser
enfin
It
will
be
necessary,
to
finally
appease
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MARTIN KIERSZENBAUM, MYLENE FARMER
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.