Mylène Farmer - Au lecteur - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mylène Farmer - Au lecteur




Au lecteur
To the Reader
La sottise, l'erreur, le péché, la lésine
Foolishness, error, sin, and stinginess,
Occupent nos esprits et travaillent nos corps
Occupy our minds and work our bodies,
Et nous alimentons nos aimables remords
And we feed our amiable remorse,
Comme les mendiants nourrissent leur vermine
As beggars nourish their vermin.
Nos péchés sont têtus, nos repentirs sont lâches
Our sins are stubborn, our repentances are cowardly,
Nous nous faisons payer grassement nos aveux
We make ourselves pay handsomely for our confessions,
Et nous rentrons gaiement dans le chemin bourbeux
And we return merrily to the muddy path,
Croyant par de vils pleurs laver toutes nos taches
Believing that vile tears wash away all our stains.
Sur l'oreiller du mal c'est Satan Trismégiste
On the pillow of evil, it is Satan Trismegistus
Qui berce longuement notre esprit enchanté
Who cradles our enchanted spirit for a long time,
Et le riche métal de notre volonté
And the rich metal of our will
Est tout vaporisé par ce savant chimiste
Is all vaporized by this learned chemist.
C'est le Diable qui tient les fils qui nous remuent!
It is the Devil who holds the strings that move us!
Aux objets répugnants nous trouvons des appas
In repugnant objects we find charms,
Chaque jour vers l'Enfer nous descendons d'un pas
Every day towards Hell we descend a step,
Sans horreur, à travers des ténèbres qui puent
Without horror, through stinking darkness.
Ainsi qu'un débauché pauvre qui baise et mange
Just like a poor debauchee who kisses and eats
Le sein martyrisé d'une antique catin
The martyred breast of an ancient whore,
Nous volons au passage un plaisir clandestin
We steal in passing a clandestine pleasure
Que nous pressons bien fort comme une vieille orange
Which we squeeze very hard like an old orange.
Serré, fourmillant, comme un million d'helminthes
Tight, swarming, like a million helminths,
Dans nos cerveaux ribote un peuple de Démons
In our brains a people of Demons revel,
Et, quand nous respirons, la mort dans nos poumons
And, when we breathe, death in our lungs
Descend, fleuve invisible, avec de sourdes plaintes
Descends, an invisible river, with muffled cries.
Si le viol, le poison, le poignard, l'incendie
If rape, poison, the dagger, fire,
N'ont pas encor brodé de leurs plaisants dessins
Have not yet embroidered with their pleasant designs
Le canevas banal de nos piteux destins
The banal canvas of our pitiful destinies,
C'est que notre âme, hélas!
It is because our soul, alas!
N'est pas assez hardie
Is not bold enough.
Mais parmi les chacals, les panthères, les lices
But among the jackals, panthers, lionesses,
Les singes, les scorpions, les vautours, les serpents,
Monkeys, scorpions, vultures, snakes,
Les monstres glapissants, hurlants, grognants, rampants
The yelping, howling, growling, crawling monsters
Dans la ménagerie infâme de nos vices (de nos vices)
In the infamous menagerie of our vices (of our vices)
Il en est un plus laid, plus méchant, plus immonde!
There is one uglier, meaner, more filthy!
Quoiqu'il ne pousse ni grands gestes ni grands cris
Although he makes neither great gestures nor great cries,
Il ferait volontiers de la terre un débris
He would gladly make the earth a debris
Et dans un bâillement avalerait le monde
And in a yawn would swallow the world.
C'est l'Ennui!
It is Boredom!
C'est l'Ennui!
It is Boredom!
C'est l'Ennui!
It is Boredom!
L'œil chargé d'un pleur involontaire
His eye charged with an involuntary tear,
Il rêve d'échafauds en fumant son houka
He dreams of scaffolds while smoking his hookah.
Tu le connais, lecteur, ce monstre délicat
You know him, reader, this delicate monster,
Hypocrite lecteur, mon semblable, mon frère!
Hypocritical reader, my fellow man, my brother!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.