Текст и перевод песни Mylène Farmer - C'est dans l'air (radio edit)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est dans l'air (radio edit)
It's in the Air (radio edit)
Vanité
c′est
laid
Vanity
is
ugly
Trahison
c'est
laid
Betrayal
is
ugly
Lâcheté
c′est
laid
Cowardice
is
ugly
Délation
c'est
laid
Snitching
is
ugly
La
cruauté
c'est
laid
Cruelty
is
ugly
La
calomnie
c′est
laid
Slander
is
ugly
L′âpreté
c'est
laid
Greed
is
ugly
L′infamie
c'est
laid
aussi
(hahahaha!)
Infamy
is
ugly
too
(hahahaha!)
Les
cabossés
vous
dérangent
The
dented
ones
bother
you
Tous
les
fêlés
sont
des
anges
All
the
cracked
ones
are
angels
Les
opprimés
vous
démangent
The
oppressed
itch
you
Les
mal-aimés,
qui
les
venge?
The
unloved,
who
avenges
them?
Les
calamités
dérangent
Calamities
are
disturbing
Les
chaotiques
sont
des
anges
(cest
dans
lair)
The
chaotic
ones
are
angels
(it's
in
the
air)
Pas
comme
les
autres,
démangent
Not
like
the
others,
they
itch
Les
bons
apôtres
jles
mange
(cest
dans
lair)
The
good
apostles,
I
eat
them
(it's
in
the
air)
C′est
dans
l'air
It's
in
the
air
C′est
dans
l'air
It's
in
the
air
C'est
dans
l′air,
c′est
nécessaire
It's
in
the
air,
it's
necessary
Prendre
l'air
To
get
some
air
Parfois
piquer
la
poupée
Sometimes
prick
the
doll
C′est
dans
l'air
It's
in
the
air
C′est
dans
l'air
It's
in
the
air
C′est
dans
l'air,
c'est
millénaire
It's
in
the
air,
it's
millennial
Quid
de
nos
amours
passés
What
about
our
past
loves
C′est
dans
l'air
It's
in
the
air
C′est
dans
l'air
It's
in
the
air
C′est
dans
l'air,
c′est
salutaire
It's
in
the
air,
it's
salutary
Sauf
qui
peut
Every
man
for
himself
Sauve
c'est
mieux!
Saving
yourself
is
better!
Sauf
qu'ici,
loin
sont
les
cieux
Except
that
here,
the
heavens
are
far
away
C′est
dans
l′air
It's
in
the
air
C'est
dans
l′air
It's
in
the
air
C'est
dans
l′air,
c'est
nucléaire
It's
in
the
air,
it's
nuclear
On
s′en
fout
We
don't
care
On
est
tout
We
are
everything
On
finira
au
fond
du
trou
We
will
end
up
at
the
bottom
of
the
hole
Et
moi
je
chante
And
I
sing
Moi
je
m'invente
une
vie
I
invent
a
life
for
myself
Fatuité
c'est
laid
Conceit
is
ugly
La
tyrannie
c′est
laid
Tyranny
is
ugly
La
félonie
c′est
laid
Felony
is
ugly
Mais
la
vie
c'est
ça
aussi
But
that's
life
too
Tous
les
rebuts
vous
dérangent
All
the
rejects
bother
you
Pourtant
les
fous
sont
des
anges
(cest
dans
lair)
Yet
the
fools
are
angels
(it's
in
the
air)
Les
incompris
vous
démangent
The
misunderstood
itch
you
Que
faire
des
ruses
que
fait
le
vent?
(Cest
dans
lair)
What
to
do
with
the
tricks
the
wind
plays?
(It's
in
the
air)
C′est
dans
l'air
It's
in
the
air
C′est
dans
l'air,
c′est
nécessaire
It's
in
the
air,
it's
necessary
Prendre
l'air
To
get
some
air
Parfois
piquer
la
poupée
Sometimes
prick
the
doll
C'est
dans
l′air
It's
in
the
air
C′est
dans
l'air
It's
in
the
air
C′est
dans
l'air,
c′est
millénaire
It's
in
the
air,
it's
millennial
Quid
de
nos
amours
passés
What
about
our
past
loves
C′est
dans
l'air
It's
in
the
air
C'est
dans
l′air
It's
in
the
air
C′est
dans
l'air,
c′est
salutaire
It's
in
the
air,
it's
salutary
Sauf
qui
peut
Every
man
for
himself
Sauve
c'est
mieux!
Saving
yourself
is
better!
Sauf
qu′ici,
loin
sont
les
cieux
Except
that
here,
the
heavens
are
far
away
C'est
dans
l′air
It's
in
the
air
C'est
dans
l'air
It's
in
the
air
C′est
dans
l′air,
c'est
nucléaire
It's
in
the
air,
it's
nuclear
On
s′en
fout
We
don't
care
On
est
tout
We
are
everything
On
finira
au
fond
du
trou
We
will
end
up
at
the
bottom
of
the
hole
Et
moi
je
chante
And
I
sing
Moi
je
m'invente
une
vie
(cest
dans
lair)
I
invent
a
life
for
myself
(it's
in
the
air)
C′est
dans
l'air
It's
in
the
air
C′est
dans
l'air
It's
in
the
air
C'est
dans
l′air,
c′est
nécessaire
It's
in
the
air,
it's
necessary
Prendre
l'air
To
get
some
air
Parfois
piquer
la
poupée
(cest
dans
lair)
Sometimes
prick
the
doll
(it's
in
the
air)
C′est
dans
l'air
It's
in
the
air
C′est
dans
l'air
It's
in
the
air
C′est
dans
l'air,
c'est
millénaire
It's
in
the
air,
it's
millennial
Quid
de
nos
amours
passés
(cest
dans
lair)
What
about
our
past
loves
(it's
in
the
air)
C′est
dans
l'air
It's
in
the
air
C′est
dans
l'air
It's
in
the
air
C′est
dans
l'air,
c′est
salutaire
It's
in
the
air,
it's
salutary
Sauf
qui
peut
Every
man
for
himself
Sauve
c'est
mieux!
Saving
yourself
is
better!
Sauf
qu'ici,
loin
sont
les
cieux
(cest
dans
lair)
Except
that
here,
the
heavens
are
far
away
(it's
in
the
air)
C′est
dans
l′air
It's
in
the
air
C'est
dans
l′air
It's
in
the
air
C'est
dans
l′air,
c'est
nucléaire
It's
in
the
air,
it's
nuclear
On
s′en
fout
We
don't
care
On
est
tout
We
are
everything
On
finira
au
fond
du
trou
(cest
dans
lair)
We
will
end
up
at
the
bottom
of
the
hole
(it's
in
the
air)
Et
moi
je
chante
(cest
dans
lair)
And
I
sing
(it's
in
the
air)
Moi
je
m'invente
une
vie.
I
invent
a
life
for
myself.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.