Mylène Farmer - C'est dans l'air - перевод текста песни на английский

C'est dans l'air - Mylène Farmerперевод на английский




C'est dans l'air
It's in the Air
Vanité, c'est laid
Vanity, it's ugly
Trahison, c'est laid
Betrayal, it's ugly
Lâcheté, c'est laid
Cowardice, it's ugly
Délation, c'est laid
Slander, it's ugly
La cruauté, c'est laid
Cruelty, it's ugly
La calomnie, c'est laid
Calumny, it's ugly
L'âpreté, c'est laid
Harshness, it's ugly
L'infamie, c'est laid aussi
Infamy, it's ugly too
Les cabossés vous dérangent
The battered bother you
Tous les fêlés sont des anges
All the cracked ones are angels
Les opprimés vous démangent
The oppressed itch you
Les mal-aimés, qui les venge?
The unloved, who avenges them?
Les calamités dérangent
Calamities bother you
Les chaotiques sont des anges (c'est dans l'air)
The chaotic ones are angels (it's in the air)
Pas comme les autres, démangent
Not like the others, they itch you
Les bons apôtres j'les mange (c'est dans l'air)
The good apostles, I eat them (it's in the air)
C'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est nécessaire
It's in the air, it's in the air, it's in the air, it's necessary
Prendre l'air, respirer, parfois piquer la poupée
Get some air, breathe, sometimes prick the doll
C'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est millénaire
It's in the air, it's in the air, it's in the air, it's millennial
S'enivrer, coïter, quid de nos amours passés
Get drunk, make love, what about our past loves
C'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est salutaire
It's in the air, it's in the air, it's in the air, it's salutary
Sauf qui peut, sauve c'est mieux, sauf qu'ici, loin sont les cieux
Every man for himself, safe is better, except here, heaven is far away
C'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est nucléaire
It's in the air, it's in the air, it's in the air, it's nuclear
On s'en fout, on est tout, on finira au fond du trou
We don't care, we are everything, we'll end up at the bottom of the hole
Et moi je chante
And I sing
Moi je m'invente une vie
I invent a life for myself
Fatuité, c'est laid
Conceit, it's ugly
La tyrannie, c'est laid
Tyranny, it's ugly
La félonie, c'est laid
Treachery, it's ugly
Mais la vie, c'est ça aussi
But life, it's that too
Tous les rebuts vous dérangent
All the rejects bother you
Pourtant les fous sont des anges (c'est dans l'air)
Yet the fools are angels (it's in the air)
Les incompris vous démangent
The misunderstood itch you
Que faire des ruses, que fait le vent? (C'est dans l'air)
What to do with the tricks, what does the wind do? (It's in the air)
C'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est nécessaire
It's in the air, it's in the air, it's in the air, it's necessary
Prendre l'air, respirer, parfois piquer la poupée
Get some air, breathe, sometimes prick the doll
C'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est millénaire
It's in the air, it's in the air, it's in the air, it's millennial
S'enivrer, coïter, quid de nos amours passés
Get drunk, make love, what about our past loves
C'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est salutaire
It's in the air, it's in the air, it's in the air, it's salutary
Sauf qui peut, sauve c'est mieux, sauf qu'ici, loin sont les cieux
Every man for himself, safe is better, except here, heaven is far away
C'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est nucléaire
It's in the air, it's in the air, it's in the air, it's nuclear
On s'en fout, on est tout, on finira au fond du trou
We don't care, we are everything, we'll end up at the bottom of the hole
Et moi je chante
And I sing
Moi je m'invente une vie (c'est dans l'air)
I invent a life for myself (it's in the air)
C'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est nécessaire
It's in the air, it's in the air, it's in the air, it's necessary
Prendre l'air, respirer, parfois piquer la poupée (c'est dans l'air)
Get some air, breathe, sometimes prick the doll (it's in the air)
C'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est millénaire
It's in the air, it's in the air, it's in the air, it's millennial
S'enivrer, coïter, quid de nos amours passés (c'est dans l'air)
Get drunk, make love, what about our past loves (it's in the air)
C'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est salutaire
It's in the air, it's in the air, it's in the air, it's salutary
Sauf qui peut, sauve c'est mieux, sauf qu'ici, loin sont les cieux (c'est dans l'air)
Every man for himself, safe is better, except here, heaven is far away (it's in the air)
C'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est nucléaire
It's in the air, it's in the air, it's in the air, it's nuclear
On s'en fout, on est tout, on finira au fond du trou (c'est dans l'air)
We don't care, we are everything, we'll end up at the bottom of the hole (it's in the air)
Et moi je chante (c'est dans l'air)
And I sing (it's in the air)
Moi je m'invente une vie
I invent a life for myself





Авторы: Mylene Farmer, Laurent Boutonnat


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.