Mylène Farmer - C'est dans l'air - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Mylène Farmer - C'est dans l'air




Vanité c'est laid
Тщеславие-это некрасиво
Trahison c'est laid
Предательство-это некрасиво
Lâcheté c'est laid
Трусость-это некрасиво
Délation c'est laid
Восторг-это некрасиво
La cruauté c'est laid
Жестокость-это некрасиво
La calomnie c'est laid
Клевета-это некрасиво
L'âpreté c'est laid
Резкость-это некрасиво
L'infamie c'est laid aussi
Позор-это тоже некрасиво
Les cabossés vous dérangent
Вас беспокоят помятые люди
Tous les fêlés sont des anges
Все счастливчики-Ангелы
Les opprimés vous démangent
Угнетенные вызывают у вас зуд
Les mal-aimés, qui les venge?
Нелюбимые, кто им мстит?
Les calamités dérangent
Бедствия беспокоят
Les chaotiques sont des anges (c'est dans l'air)
Хаотичные-это ангелы (это витает в воздухе)
Pas comme les autres, démangent
Не как у других, чешутся
Les bons apôtres j'les mange (c'est dans l'air)
Хороших апостолов я ем их (это витает в воздухе)
C'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est nécessaire
Это в воздухе, это в воздухе, это в воздухе, это необходимо
Prendre l'air, respirer, parfois piquer la poupée
Подышать воздухом, подышать, иногда уколоть куклу
C'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est millénaire
Это в воздухе, это в воздухе, это в воздухе, это тысячелетие
S'enivrer, coûter, quid de nos amours passés
Напиться, дорого, что касается нашей прошлой любви
C'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est salutaire
Это в воздухе, это в воздухе, это в воздухе, это полезно
Sauf qui peut, sauve c'est mieux, sauf qu'ici, loin sont les cieux
За исключением того, кто может, спаси лучше, за исключением того, что здесь, далеко, небеса
C'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est nucléaire
Это в воздухе, это в воздухе, это в воздухе, это ядерное
On s'en fout, on est tout, on finira au fond du trou
Нам все равно, мы все, мы окажемся на дне ямы
Et moi je chante
А я пою
Moi je m'invente une vie
Я придумываю себе жизнь
Fatuité c'est laid
Глупость-это некрасиво
La tyrannie c'est laid
Тирания-это некрасиво
La félonie c'est laid
Уголовное преступление-это некрасиво
Mais la vie c'est ça aussi
Но жизнь тоже такова
Tous les rebuts vous dérangent
Все отбросы беспокоят вас,
Pourtant les fous sont des anges (c'est dans l'air)
но сумасшедшие-ангелы (это витает в воздухе)
Les incompris vous démangent
Непонятые вызывают у вас зуд
Que faire des ruses, que fait le vent? (c'est dans l'air)
Что делать с хитростями, что делает ветер? (это витает в воздухе)
C'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est nécessaire
Это в воздухе, это в воздухе, это в воздухе, это необходимо
Prendre l'air, respirer, parfois piquer la poupée
Подышать воздухом, подышать, иногда уколоть куклу
C'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est millénaire
Это в воздухе, это в воздухе, это в воздухе, это тысячелетие
S'enivrer, coûter, quid de nos amours passés
Напиться, дорого, что касается нашей прошлой любви
C'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est salutaire
Это в воздухе, это в воздухе, это в воздухе, это полезно
Sauf qui peut, sauve c'est mieux, sauf qu'ici, loin sont les cieux
За исключением того, кто может, спаси лучше, за исключением того, что здесь, далеко, небеса
C'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est nucléaire
Это в воздухе, это в воздухе, это в воздухе, это ядерное
On s'en fout, on est tout, on finira au fond du trou
Нам все равно, мы все, мы окажемся на дне ямы
Et moi je chante
А я пою
Moi je m'invente une vie (c'est dans l'air)
Я придумываю себе жизнь (это витает в воздухе)
C'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est nécessaire
Это в воздухе, это в воздухе, это в воздухе, это необходимо
Prendre l'air, respirer, parfois piquer la poupée (c'est dans l'air)
Подышать воздухом, подышать, иногда ткнуть куклу (это в воздухе)
C'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est millénaire
Это в воздухе, это в воздухе, это в воздухе, это тысячелетие
S'enivrer, coûter, quid de nos amours passés (c'est dans l'air)
Опьянеть, дорого, что касается нашей прошлой любви (это витает в воздухе)
C'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est salutaire
Это в воздухе, это в воздухе, это в воздухе, это полезно
Sauf qui peut, sauve c'est mieux, sauf qu'ici, loin sont les cieux
За исключением того, кто может, спаси лучше, за исключением того, что здесь, далеко, небеса
(C'est dans l'air)
(Это витает в воздухе)
C'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est dans l'air, c'est nucléaire
Это в воздухе, это в воздухе, это в воздухе, это ядерное
On s'en fout, on est tout, on finira au fond du trou(c'est dans l'air)
Нам все равно, мы все, мы окажемся на дне ямы(это в воздухе)
Et moi je chante (c'est dans l'air)
И я пою (это в эфире)
Moi je m'invente une vie
Я придумываю себе жизнь





Авторы: laurent boutonnat, mylène farmer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.