Текст и перевод песни Mylène Farmer - C'est une belle journée (What a souci's remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est une belle journée (What a souci's remix)
Это прекрасный день (What a souci's remix)
C'est
Vendredi
Сегодня
пятница
J'en
voudrais
juste
un
tout
petit
verre
Мне
бы
хотелось
всего
лишь
маленький
глоток
J'me
contenterais
du
fond
d'ta
bière
Я
довольствовалась
бы
остатками
твоего
пива
J'en
voudrais
rien
qu'un
peu
pour
dire
Мне
бы
хотелось
совсем
немного,
чтобы
сказать
Qu'j'aurais
deux
minutes
de
plaisir
Что
у
меня
будет
две
минуты
удовольствия
J'en
voudrais
juste
une
p'tite
affaire
Мне
бы
хотелось
всего
лишь
капельку
Juste
comme
le
monde
ben
ordinaire
Просто
как
все
обычные
люди
Si
j'te
promets
qu'j'ferai
pas
d'histoires
Если
я
обещаю,
что
не
буду
устраивать
сцен
Vas-tu
m'offrir
queq'chose
à
boire
Ты
предложишь
мне
что-нибудь
выпить?
C'est
vendredi,
ce
serait
pas
grave
Сегодня
пятница,
ничего
страшного
не
случится
J'ferai
pas
d'folle,
j'suis
pas
si
cave
Я
не
буду
буянить,
я
не
такая
дура
Juste
pour
le
fun,
juste
une
p'tite
larme
Просто
для
удовольствия,
всего
лишь
слезинку
Pour
qu'on
déconne,
pour
qu'on
ricane
Чтобы
мы
повеселились,
чтобы
посмеялись
On
passe-tu
par
la
discothèque
Мы
заглянем
в
дискотеку?
J'viens
juste
d'avoir
mon
premier
chèque
Я
только
что
получила
свою
первую
зарплату
Juste
un
p'tit
coup,
juste
comme
dans
l'temps
Всего
лишь
глоточек,
как
раньше
Qu'on
en
prenait
de
temps
en
temps
Когда
мы
выпивали
время
от
времени
J'peux-tu
t'parler
sans
qu'tu
me
r'gardes
Могу
я
поговорить
с
тобой,
чтобы
ты
не
смотрел
на
меня
Pareil
comme
si
j'étais
malade
Так,
будто
я
больна
Pareil
comme
si
c'était
l'boutte
du
boutte
Так,
будто
это
конец
света
Que
j'te
supplie
qu'tu
m'verses
une
goutte
Я
умоляю
тебя
налить
мне
капельку
J'en
voudrais
juste
le
minimum
Мне
бы
хотелось
всего
лишь
минимум
Juste
une
gorgée,
voir
si
est
bonne
Всего
лишь
глоток,
чтобы
узнать,
хорошая
ли
она
J'vais
te
l'montrer
que
j'suis
capable
Я
тебе
покажу,
что
я
способна
De
pas
rouler
en
d'sous
d'la
table
Не
свалиться
под
стол
C'est
vendredi,
ce
serait
pas
grave
Сегодня
пятница,
ничего
страшного
не
случится
J'ferai
pas
d'folie,
j'suis
pas
si
cave
Я
не
буду
чудить,
я
не
такая
дура
Juste
pour
le
fun,
juste
une
p'tite
larme
Просто
для
удовольствия,
всего
лишь
слезинку
Pour
qu'on
déconne,
pour
qu'on
ricane
Чтобы
мы
повеселились,
чтобы
посмеялись
Je
l'ai
connu
le
désespoir
Я
знала
отчаяние
C'pas
pour
y
r'tourner
que
j'veux
boire
Я
не
хочу
пить,
чтобы
вернуться
к
нему
Ce
serait
niaiseux
de
me
l'défendre
Было
бы
глупо
запрещать
мне
это
Moi,
si
j'en
veux
ben,
j'vais
en
r'prendre
Если
я
захочу,
я
выпью
еще
T'es
mon
ami,
faut
qu'tu
comprennes
Ты
мой
друг,
ты
должен
понять
Qu'passer
ma
vie
sans
y
r'toucher
Что
провести
жизнь,
не
прикасаясь
к
этому
C'est
évident
qu'ça
m'fait
trop
d'peine
Это
очевидно,
что
мне
слишком
больно
J'en
veux
avant
d'aller
me
coucher
Я
хочу
выпить
перед
сном
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: KARINE BORDY, DIDIER TSHIYOYO, NABIL SEMGHOUNI
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.