Текст и перевод песни Mylène Farmer - C'est une belle journée (version single)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est une belle journée (version single)
C'est une belle journée (single version)
C'est
Vendredi
It's
Friday
J'en
voudrais
juste
un
tout
petit
verre
I
would
just
like
a
tiny
glass
J'me
contenterais
du
fond
d'ta
bière
I'll
make
do
with
the
dregs
of
your
beer
J'en
voudrais
rien
qu'un
peu
pour
dire
I'd
just
like
a
little
bit
to
be
able
to
say
Qu'j'aurais
deux
minutes
de
plaisir
That
I
had
two
minutes
of
pleasure
J'en
voudrais
juste
une
p'tite
affaire
I'd
just
like
a
tiny
bit
Juste
comme
le
monde
ben
ordinaire
Just
like
the
good
old
days
Si
j'te
promets
qu'j'ferai
pas
d'histoires
If
I
promise
I
won't
cause
trouble
Vas-tu
m'offrir
queq'chose
à
boire
Will
you
offer
me
something
to
drink
C'est
vendredi,
ce
serait
pas
grave
It's
Friday,
it
wouldn't
be
a
problem
J'ferai
pas
d'folle,
j'suis
pas
si
cave
I
won't
go
crazy,
I'm
not
that
crazy
Juste
pour
le
fun,
juste
une
p'tite
larme
Just
for
fun,
just
a
tiny
drop
Pour
qu'on
déconne,
pour
qu'on
ricane
So
we
can
have
a
giggle
and
joke
around
On
passe-tu
par
la
discothèque
Shall
we
go
to
the
disco
J'viens
juste
d'avoir
mon
premier
chèque
I've
just
had
my
first
paycheck
Juste
un
p'tit
coup,
juste
comme
dans
l'temps
Just
a
little
tipple,
just
like
in
the
old
days
Qu'on
en
prenait
de
temps
en
temps
When
we
used
to
have
a
little
drink
from
time
to
time
J'peux-tu
t'parler
sans
qu'tu
me
r'gardes
Can
I
talk
to
you
without
you
looking
at
me
Pareil
comme
si
j'étais
malade
In
the
same
way
as
if
I
was
ill
Pareil
comme
si
c'était
l'boutte
du
boutte
As
if
it
was
the
end
of
the
line
Que
j'te
supplie
qu'tu
m'verses
une
goutte
That
I'm
begging
you
to
give
me
a
drop
J'en
voudrais
juste
le
minimum
I
would
just
like
the
minimum
Juste
une
gorgée,
voir
si
est
bonne
Just
a
sip,
to
see
what
it
tastes
like
J'vais
te
l'montrer
que
j'suis
capable
I'm
going
to
show
you
that
I
can
do
it
De
pas
rouler
en
d'sous
d'la
table
Without
rolling
around
under
the
table
C'est
vendredi,
ce
serait
pas
grave
It's
Friday,
it
wouldn't
be
a
problem
J'ferai
pas
d'folie,
j'suis
pas
si
cave
I
won't
go
crazy,
I'm
not
that
crazy
Juste
pour
le
fun,
juste
une
p'tite
larme
Just
for
fun,
just
a
tiny
drop
Pour
qu'on
déconne,
pour
qu'on
ricane
So
we
can
have
a
giggle
and
joke
around
Je
l'ai
connu
le
désespoir
I've
known
despair
C'pas
pour
y
r'tourner
que
j'veux
boire
It's
not
to
go
back
there
that
I
want
to
drink
Ce
serait
niaiseux
de
me
l'défendre
It
would
be
ridiculous
to
deny
it
Moi,
si
j'en
veux
ben,
j'vais
en
r'prendre
If
I
want
some,
well
I'll
just
have
some
more
T'es
mon
ami,
faut
qu'tu
comprennes
You're
my
friend,
you
have
to
understand
Qu'passer
ma
vie
sans
y
r'toucher
That
spending
my
life
without
touching
it
again
C'est
évident
qu'ça
m'fait
trop
d'peine
It's
obvious
that
it
causes
me
too
much
pain
J'en
veux
avant
d'aller
me
coucher
I
want
some
before
I
go
to
bed
Refrain
bis
Chorus
repeated
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.