Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Effects secondaries
Side Effects
2 heures...
pas
dormir
il
n'faut
pas
dormir
2 hours...
mustn't
sleep,
shouldn't
sleep
3 heures...
point
dormir
3 hours...
no
sleep
4 heures...
pour
vivre
heureux
vivons
cachés
4 hours...
to
live
happily,
let's
live
hidden
5 heures...
vivons
cachés
5 hours...
let's
live
hidden
6 heures...
effets
non
souhaités
et
gênants
6 hours...
unwanted
and
bothersome
effects
7 heures...
gare
à
l'ataxie!
Ah
bon?
7 hours...
beware
of
ataxia!
Really?
8 heures...
il
n'y
a
pas
d'ataxie
8 hours...
there's
no
ataxia
9 heures...
il
n'y
a
pas
d'ataxie,
il
n'y
a
pas
d'ataxie
9 hours...
there's
no
ataxia,
there's
no
ataxia
10
heures...
il
n'y
a
pas
d'ataxie,
il
n'y
a
pas
d'ataxie
10
hours...
there's
no
ataxia,
there's
no
ataxia
11
heures...
il
n'y
a
pas
il
n'y
a
pas
11
hours...
there's
no,
there's
no
Tous
les
effets
secondaires
sont
dits
All
the
side
effects
are
said
Tous
les
effets
de
Krueger
sont
ici
All
of
Krueger's
effects
are
here
Tous
les
effets
secondaires
maudits
All
the
cursed
side
effects
Tous
les
méfaits
de
Krueger
sont
la
nuit
All
of
Krueger's
misdeeds
are
at
night
4 heures…
j'ai
des
saisons
pornographiques
4 hours…
I
have
pornographic
seasons
5 heures…
j'ai
des
saisons
pharmaceutiques
5 hours…
I
have
pharmaceutical
seasons
6 heures…
mon
idéal?
C'est
d'aimer
avec
horreur
6 hours…
my
ideal?
It's
to
love
with
horror
7 heures…
un
précipice
entre
vous
et
moi
7 hours…
a
precipice
between
you
and
me
8 heures…
est-ce
qu'on
en
voit
jamais
le
bout?
Non
répondent
mes
yeux.
8 hours…
do
we
ever
see
the
end
of
it?
No,
my
eyes
answer.
9 heures...
seulement
quand
on
est
au
bout!
Ah
bon?
9 hours...
only
when
we're
at
the
end!
Really?
10
heures…
pas
dormir
il
n'faut
pas
dormir
faut
pas
dormir
10
hours…
mustn't
sleep,
shouldn't
sleep,
shouldn't
sleep
12
heures…
il
n'y
a
pas
d'ataxie
il
n'y
a
pas
d'ataxie
il
n'y
a
pas
d'ataxie
12
hours…
there's
no
ataxia,
there's
no
ataxia,
there's
no
ataxia
1 heure…
il
n'y
a
pas
d'absence!
Ah
bon?
1 hour…
there's
no
absence!
Really?
4 heures…
en
cas
de
doute
demandez
l'avis
de
votre
médecin
4 hours…
if
in
doubt,
ask
your
doctor
for
advice
5 heures…
confusion
mentale
troubles
psychiques
5 hours…
mental
confusion,
psychic
disorders
6 heures…
ah
bon?
123 nous
irons
au
6 hours…
really?
123 we
will
go
to
7 heures…
45 profondeur
7 hours…
45 depth
8 heures…
tous
les
effets
secondaires
8 hours…
all
the
side
effects
9 heures…
sont
dis
Accélération
du
rythme
cardiaque
9 hours…
are
said
Acceleration
of
the
heart
rate
10
heures…
tous
les
effets
de
Krueger
Mauvaise
coordination
des
mouvements
10
hours…
all
of
Krueger's
effects
Poor
coordination
of
movements
11
heures...
sont
ici
Attention!
11
hours...
are
here
Attention!
12
heures…
tous
les
effets
secondaires
12
hours…
all
the
side
effects
1 heure...
maudits
y
a
l'plafond
qui
m'regarde!
1 hour...
cursed
the
ceiling
is
looking
at
me!
2 heures…
tous
les
méfaits
de
Krueger
Un
faux-plafond
un
mensonge
2 hours…
all
of
Krueger's
misdeeds
A
false
ceiling,
a
lie
3 heures...
sont
la
nuit
Je
mets
de
faux
cils
à
leurs
yeux
3 hours...
are
at
night
I
put
false
lashes
on
their
eyes
4 heures…pour
un
regard
plus
profond…
4 hours…for
a
deeper
look…
Effets
secondaires
(1999)
Side
Effects
(1999)
Paroles:
Mylène
Farmer
Lyrics:
Mylène
Farmer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: laurent boutonnat, mylène farmer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.