Текст и перевод песни Mylène Farmer - Innamoramento
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Innamoramento
Влюбленность
Toi
qui
n'as
pas
su
me
reconnaître
Ты,
не
сумевший
меня
узнать,
Ignorant
ma
vie,
ce
monastère,
j'ai
Не
знающий
моей
жизни,
этой
обители,
я
Devant
moi
une
porte
entrouverte
Вижу
перед
собой
приоткрытую
дверь
Sur
un
peut-être
Навстречу
возможному
Même
s'il
me
faut
tout
recommencer
Даже
если
мне
придется
все
начать
сначала
Toi
qui
n'as
pas
cru
ma
solitude
Ты,
не
поверивший
моему
одиночеству,
Ignorant
ses
cris,
ses
angles
durs,
j'ai
Не
слышавший
его
криков,
его
острых
углов,
я
Dans
le
coeur
un
fil
minuscule
В
сердце
храню
тонкую
нить,
Filament
de
lune
Лунную
нить,
Qui
soutient
là,
un
diamant
qui
s'use...
На
которой
держится,
изнашиваясь,
алмаз...
Mais
qui
aime
Но
который
любит
J'n'ai
pas
choisi
de
l'être
Я
не
выбирала
быть
такой,
Mais
c'est
là,
"l'Inamoramento"
Но
это
и
есть
"Влюбленность",
L'amour,
la
mort,
peut-être
Любовь,
смерть,
быть
может,
Mais
suspendre
le
temps
pour
un
mot
Но
остановить
время
ради
одного
слова,
Tout
se
dilate
et
cède
à
tout
Все
расширяется
и
уступает
всему,
Et
c'est
là,
"l'Inamoramento"
И
это
и
есть
"Влюбленность",
Tout
son
être
s'impose
à
nous
Все
его
существование
навязывается
нам,
Trouver
enfin
peut-être
un
écho
Найти
наконец,
быть
может,
отклик
Toi
qui
n'as
pas
vu
l'autre
côté,
de
Ты,
не
видевший
другую
сторону,
Ma
mémoire
aux
portes
condamnés,
j'ai
Моей
памяти
с
запертыми
дверями,
я
Tout
enfoui
les
trésors
du
passé
Закопала
все
сокровища
прошлого,
Les
années
blessées
Ранемые
года,
Comprends-tu
qu'il
me
faudra
cesser...
Пойми,
что
мне
придется
прекратить...
Moi
qui
n'ai
plus
regardé
le
ciel,
j'ai
Я,
переставшая
смотреть
на
небо,
я
Devant
moi
cette
porte
entrouverte,
mais
Вижу
перед
собой
эту
приоткрытую
дверь,
но
L'inconnu
a
meurtri
plus
d'un
coeur
Неизвестность
ранила
не
одно
сердце
Et
son
âme
soeur
И
его
родственную
душу
On
l'espère,
on
l'attend,
on
la
fuit
même
Мы
надеемся
на
нее,
ждем
ее,
даже
бежим
от
нее,
J'n'ai
pas
choisi
de
l'être
Я
не
выбирала
быть
такой,
Mais
c'est
là,
"l'Inamoramento"
Но
это
и
есть
"Влюбленность",
L'amour,
la
mort,
peut-être
Любовь,
смерть,
быть
может,
Mais
suspendre
le
temps
pour
un
mot
Но
остановить
время
ради
одного
слова,
Tout
se
dilate
et
cède
à
tout
Все
расширяется
и
уступает
всему,
Et
c'est
là,
"l'Inamoramento"
И
это
и
есть
"Влюбленность",
Tout
son
être
s'impose
à
nous
Все
его
существование
навязывается
нам,
Trouver
enfin
peut-être
un
écho
Найти
наконец,
быть
может,
отклик
J'n'ai
pas
choisi
de
l'être
Я
не
выбирала
быть
такой,
Mais
c'est
là,
"l'Inamoramento"
Но
это
и
есть
"Влюбленность",
L'amour,
la
mort,
peut-être
Любовь,
смерть,
быть
может,
Mais
suspendre
le
temps
pour
un
mot
Но
остановить
время
ради
одного
слова,
Tout
se
dilate
et
cède
à
tout
Все
расширяется
и
уступает
всему,
Et
c'est
là,
"l'Inamoramento"
И
это
и
есть
"Влюбленность",
Tout
son
être
s'impose
à
nous
Все
его
существование
навязывается
нам,
Trouver
enfin
peut-être
un
écho
Найти
наконец,
быть
может,
отклик
J'n'ai
pas
choisi
de
l'être
Я
не
выбирала
быть
такой,
Mais
c'est
là,
"l'Inamoramento"
Но
это
и
есть
"Влюбленность",
L'amour,
la
mort,
peut-être
Любовь,
смерть,
быть
может,
Mais
suspendre
le
temps
pour
un
mot
Но
остановить
время
ради
одного
слова,
Tout
se
dilate
et
cède
à
tout
Все
расширяется
и
уступает
всему,
Et
c'est
là,
"l'Inamoramento"
И
это
и
есть
"Влюбленность",
Tout
son
être
s'impose
à
nous
Все
его
существование
навязывается
нам,
Trouver
enfin
peut-être
un
écho
Найти
наконец,
быть
может,
отклик
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: laurent boutonnat, mylène farmer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.