Текст и перевод песни Mylène Farmer - Je M'Ennuie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
le
vide
Emptiness
reigns
Déesse,
détresse,
le
spleen
c'est
l'hymne
à
l'ennui
d'être
Goddess,
misery,
the
blues
is
the
anthem
to
the
boredom
of
being
Un
néant
béant
A
gaping
void
Petite
nausée,
temps
dilué
à
l'infini
A
hint
of
nausea,
time
infinitely
diluted
La
vie
oscille
à
l'envie
Life
swings
back
and
forth
with
desire
Comme
un
pendule
rouillé,
me
balancer
Swing
me
like
a
rusty
pendulum
De
la
tourmente
à
l'ennui
From
turmoil
to
boredom
L'ennui
naquit
un
jour
gris
Boredom
was
born
on
a
gray
day
D'une
uniformité
que
je
From
a
sameness
I
know
Sais
invincible
Invincible
C'est
le
vide
Emptiness
reigns
Déesse,
détresse,
le
spleen
c'est
l'hymne
à
l'ennui
d'être
Goddess,
misery,
the
blues
is
the
anthem
to
the
boredom
of
being
Un
néant
béant
A
gaping
void
Petite
nausée,
temps
dilué
à
l'infini
A
hint
of
nausea,
time
infinitely
diluted
Qu'on
traîne
toute
sa
vie
We
drag
it
throughout
our
lives
Toute
sa
vie
durant
obstinément
Stubbornly,
throughout
our
entire
lives
Sempiternelle
rêverie
A
never-ending
daydream
De
l'ennui
à
Bovary
From
boredom
to
Bovary
Vivre
en
beauté,
vivre
en
blessure
To
live
in
beauty,
live
in
sorrow
C'est
le
vide
Emptiness
reigns
Déesse,
détresse,
le
spleen
c'est
l'hymne
à
l'ennui
d'être
Goddess,
misery,
the
blues
is
the
anthem
to
the
boredom
of
being
Un
néant
béant
A
gaping
void
Petite
nausée,
temps
dilué
à
l'infini
A
hint
of
nausea,
time
infinitely
diluted
C'est
le
vide
Emptiness
reigns
Déesse,
détresse,
le
spleen
c'est
l'hymne
à
l'ennui
d'être
Goddess,
misery,
the
blues
is
the
anthem
to
the
boredom
of
being
Un
néant
béant
A
gaping
void
Petite
nausée,
temps
dilué
à
l'infini
A
hint
of
nausea,
time
infinitely
diluted
C'est
le
vide
Emptiness
reigns
Déesse,
détresse,
le
spleen
c'est
l'hymne
à
l'ennui
d'être
Goddess,
misery,
the
blues
is
the
anthem
to
the
boredom
of
being
Un
néant
béant
A
gaping
void
Petite
nausée,
temps
dilué
à
l'infini
A
hint
of
nausea,
time
infinitely
diluted
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: laurent boutonnat, mylène farmer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.