Текст и перевод песни Mylène Farmer - Je t'aime mélancolie (New Radio Remix)
Je t'aime mélancolie (New Radio Remix)
I Love You Melancholy (New Radio Remix)
Ton
ivresse
Your
intoxication
Comme
personne
Like
no
one
else
J'ai
comme
une
envie
de
voir
ma
vie
au
lit
I
have
this
desire
to
see
my
life
in
bed
Comme
une
idée
fixe
chaque
fois
que
l'on
me
dit
Like
a
fixed
idea
every
time
I'm
told
La
plaie
c'est
ça:
c'est
qu'elle
pousse
trop
vite
The
wound
is
this:
it
grows
too
fast
La
mauvaise
herbe
nuit
The
weed
harms
C'est
là
qu'il
me
vient
une
idée:
pouvoir
m'apitoyer
That's
when
an
idea
comes
to
me:
to
be
able
to
pity
myself
C'est
bien
ma
veine
It's
my
luck
Je
souffre
en
douce
I
suffer
gently
J'attends
ma
peine
I
await
my
sorrow
Sa
bouche
est
si
douce
Your
mouth
is
so
sweet
J'ai
comme
une
envie
de
voir
ma
vie
au
lit
I
have
this
desire
to
see
my
life
in
bed
Comme
une
idée
fixe
qui
me
poursuit
la
nuit,
la
nuit,
la
nuit
Like
a
fixed
idea
that
haunts
me
at
night,
at
night,
at
night
Je
savoure
la
nuit,
l'idée
d'éternité
I
savor
the
night,
the
idea
of
eternity
La
mauvaise
herbe
nuit
car
elle
ne
meurt
jamais
The
weed
harms
because
it
never
dies
Quand
tout
est
gris,
la
peine
est
mon
amie
When
everything
is
gray,
sorrow
is
my
friend
Un
long
suicide
acide,
je
t'aime
mélancolie
A
long,
acidic
suicide,
I
love
you
melancholy
Sentiment
qui
me
mène
à
l'infini
A
feeling
that
leads
me
to
infinity
Mélange
du
pire,
de
mon
désir,
je
t'aime
mélancolie
A
mix
of
the
worst,
of
my
desire,
I
love
you
melancholy
Quand
tout
est
gris,
la
peine
est
mon
amie
When
everything
is
gray,
sorrow
is
my
friend
J'ai
l'âme
humide
aussi,
tout
mon
être
chavire
My
soul
is
damp
too,
my
whole
being
capsizes
Oh,
viens,
je
t'en
prie,
c'est
ton
amie
aussi
Oh,
come,
I
beg
you,
it's
your
friend
too
C'est
l'élixir
de
mes
délires,
je
t'aime
mélancolie
It's
the
elixir
of
my
delusions,
I
love
you
melancholy
J'ai
comme
une
envie
de
voir
ma
vie
en
l'air
I
have
this
desire
to
see
my
life
up
in
the
air
Chaque
fois
que
l'on
me
dit
c'est
de
la
mauvaise
herbe
Every
time
I'm
told
it's
a
weed
Et
moi
je
dis
qu'une
sauvage
née
vaut
bien
d'être
estimée
And
I
say
that
a
born
wild
one
is
worth
being
esteemed
Après
tout
elle
fait
souvent
la
nique
After
all,
she
often
mocks
Aux
trop
bien
cultivées,
et
toc
The
too
well
cultivated
ones,
and
bam
C'est
bien
ma
veine
It's
my
luck
Je
souffre
en
douce
I
suffer
gently
J'attends
ma
peine
I
await
my
sorrow
Sa
bouche
est
si
douce
Your
mouth
is
so
sweet
J'ai
comme
une
idée
de
la
moralité
I
have
an
idea
of
morality
Comme
une
idée
triste
mais
qui
ne
meurt
jamais
Like
a
sad
idea
that
never
dies
En
somme
c'est
ça:
our
plaire
aux
jaloux
il
faut
être
ignorée
In
short,
it's
this:
to
please
the
jealous,
you
have
to
be
ignored
Mais
là,
mais
là,
mais
là,
pour
le
coup
But
there,
but
there,
but
there,
for
once
C'est
Dieu
qui
m'a
plantée,
alors?
It's
God
who
planted
me,
so?
Quand
tout
est
gris,
la
peine
est
mon
amie
When
everything
is
gray,
sorrow
is
my
friend
Un
long
suicide
acide,
je
t'aime
mélancolie
A
long,
acidic
suicide,
I
love
you
melancholy
Sentiment
qui
me
mène
à
l'infini
A
feeling
that
leads
me
to
infinity
Mélange
du
pire,
de
mon
désir,
je
t'aime
mélancolie
A
mix
of
the
worst,
of
my
desire,
I
love
you
melancholy
Quand
tout
est
gris,
la
peine
est
mon
amie
When
everything
is
gray,
sorrow
is
my
friend
J'ai
l'âme
humide
aussi,
tout
mon
être
chavire
My
soul
is
damp
too,
my
whole
being
capsizes
Oh,
viens
je
t'en
prie,
c'est
ton
amie
aussi
Oh,
come,
I
beg
you,
it's
your
friend
too
C'est
l'élixir
de
mes
délires,
je
t'aime
mélancolie
It's
the
elixir
of
my
delusions,
I
love
you
melancholy
Quand
tout
est
gris,
la
peine
est
mon
amie
When
everything
is
gray,
sorrow
is
my
friend
Un
long
suicide
acide,
je
t'aime
mélancolie
A
long,
acidic
suicide,
I
love
you
melancholy
Sentiment
qui
me
mène
à
l'infini
A
feeling
that
leads
me
to
infinity
Mélange
du
pire,
de
mon
désir,
je
t'aime
mélancolie
A
mix
of
the
worst,
of
my
desire,
I
love
you
melancholy
Quand
tout
est
gris,
la
peine
est
mon
amie
When
everything
is
gray,
sorrow
is
my
friend
J'ai
l'âme
humide
aussi,
tout
mon
être
chavire
My
soul
is
damp
too,
my
whole
being
capsizes
Oh,
viens
je
t'en
prie,
c'est
ton
amie
aussi
Oh,
come,
I
beg
you,
it's
your
friend
too
C'est
l'élixir
de
mes
délires,
je
t'aime
mélancolie
It's
the
elixir
of
my
delusions,
I
love
you
melancholy
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mylene Farmer, Laurent Boutonnat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.