Текст и перевод песни Mylène Farmer - Je t'aime mélancolie (New Radio Remix)
Je t'aime mélancolie (New Radio Remix)
Я люблю тебя, меланхолия (New Radio Remix)
Je
te
guette
Я
слежу
за
тобой,
Tu
me
donne
Ты
даришь
мне
Ton
ivresse
Свою
опьяненность,
Comme
personne
Как
никто
другой.
J'ai
comme
une
envie
de
voir
ma
vie
au
lit
У
меня
словно
желание
увидеть
свою
жизнь
в
постели,
Comme
une
idée
fixe
chaque
fois
que
l'on
me
dit
Словно
навязчивая
идея
каждый
раз,
когда
мне
говорят,
La
plaie
c'est
ça:
c'est
qu'elle
pousse
trop
vite
Вот
в
чем
беда:
она
растет
слишком
быстро,
La
mauvaise
herbe
nuit
Сорная
трава
вредит,
C'est
là
qu'il
me
vient
une
idée:
pouvoir
m'apitoyer
И
тут
мне
приходит
в
голову
идея:
иметь
возможность
жалеть
себя.
C'est
bien
ma
veine
Это
моя
судьба,
Je
souffre
en
douce
Я
тихо
страдаю,
J'attends
ma
peine
Я
жду
своей
кары,
Sa
bouche
est
si
douce
Его
губы
такие
нежные.
J'ai
comme
une
envie
de
voir
ma
vie
au
lit
У
меня
словно
желание
увидеть
свою
жизнь
в
постели,
Comme
une
idée
fixe
qui
me
poursuit
la
nuit,
la
nuit,
la
nuit
Как
навязчивая
идея,
которая
преследует
меня
ночью,
ночью,
ночью,
Je
savoure
la
nuit,
l'idée
d'éternité
Я
наслаждаюсь
ночью,
мыслью
о
вечности,
La
mauvaise
herbe
nuit
car
elle
ne
meurt
jamais
Сорная
трава
вредит,
потому
что
она
никогда
не
умирает.
Quand
tout
est
gris,
la
peine
est
mon
amie
Когда
все
серо,
печаль
- мой
друг,
Un
long
suicide
acide,
je
t'aime
mélancolie
Долгое
кислотное
самоубийство,
я
люблю
тебя,
меланхолия,
Sentiment
qui
me
mène
à
l'infini
Чувство,
которое
ведет
меня
в
бесконечность,
Mélange
du
pire,
de
mon
désir,
je
t'aime
mélancolie
Смесь
худшего,
моего
желания,
я
люблю
тебя,
меланхолия.
Quand
tout
est
gris,
la
peine
est
mon
amie
Когда
все
серо,
печаль
- мой
друг,
J'ai
l'âme
humide
aussi,
tout
mon
être
chavire
У
меня
тоже
влажная
душа,
все
мое
существо
переворачивается,
Oh,
viens,
je
t'en
prie,
c'est
ton
amie
aussi
О,
приди,
умоляю,
ты
ведь
тоже
ее
друг,
C'est
l'élixir
de
mes
délires,
je
t'aime
mélancolie
Это
эликсир
моих
бредовых
идей,
я
люблю
тебя,
меланхолия.
J'ai
comme
une
envie
de
voir
ma
vie
en
l'air
У
меня
словно
желание
увидеть
свою
жизнь
в
воздухе,
Chaque
fois
que
l'on
me
dit
c'est
de
la
mauvaise
herbe
Каждый
раз,
когда
мне
говорят,
что
это
сорная
трава,
Et
moi
je
dis
qu'une
sauvage
née
vaut
bien
d'être
estimée
А
я
говорю,
что
дикарка
по
рождению
достойна
уважения,
Après
tout
elle
fait
souvent
la
nique
В
конце
концов,
она
часто
посылает
к
черту
Aux
trop
bien
cultivées,
et
toc
Слишком
уж
культурных,
и
все
же
C'est
bien
ma
veine
Это
моя
судьба,
Je
souffre
en
douce
Я
тихо
страдаю,
J'attends
ma
peine
Я
жду
своей
кары,
Sa
bouche
est
si
douce
Его
губы
такие
нежные.
J'ai
comme
une
idée
de
la
moralité
У
меня
есть
представление
о
морали,
Comme
une
idée
triste
mais
qui
ne
meurt
jamais
Как
грустная
мысль,
которая
никогда
не
умрет,
En
somme
c'est
ça:
our
plaire
aux
jaloux
il
faut
être
ignorée
В
общем,
это
так:
чтобы
угодить
завистникам,
нужно
быть
игнорируемой,
Mais
là,
mais
là,
mais
là,
pour
le
coup
Но
тут,
но
тут,
но
тут,
в
данном
случае
C'est
Dieu
qui
m'a
plantée,
alors?
Это
Бог
меня
посадил,
так
что
ли?
Quand
tout
est
gris,
la
peine
est
mon
amie
Когда
все
серо,
печаль
- мой
друг,
Un
long
suicide
acide,
je
t'aime
mélancolie
Долгое
кислотное
самоубийство,
я
люблю
тебя,
меланхолия,
Sentiment
qui
me
mène
à
l'infini
Чувство,
которое
ведет
меня
в
бесконечность,
Mélange
du
pire,
de
mon
désir,
je
t'aime
mélancolie
Смесь
худшего,
моего
желания,
я
люблю
тебя,
меланхолия.
Quand
tout
est
gris,
la
peine
est
mon
amie
Когда
все
серо,
печаль
- мой
друг,
J'ai
l'âme
humide
aussi,
tout
mon
être
chavire
У
меня
тоже
влажная
душа,
все
мое
существо
переворачивается,
Oh,
viens
je
t'en
prie,
c'est
ton
amie
aussi
О,
приди,
умоляю,
ты
ведь
тоже
ее
друг,
C'est
l'élixir
de
mes
délires,
je
t'aime
mélancolie
Это
эликсир
моих
бредовых
идей,
я
люблю
тебя,
меланхолия.
Quand
tout
est
gris,
la
peine
est
mon
amie
Когда
все
серо,
печаль
- мой
друг,
Un
long
suicide
acide,
je
t'aime
mélancolie
Долгое
кислотное
самоубийство,
я
люблю
тебя,
меланхолия,
Sentiment
qui
me
mène
à
l'infini
Чувство,
которое
ведет
меня
в
бесконечность,
Mélange
du
pire,
de
mon
désir,
je
t'aime
mélancolie
Смесь
худшего,
моего
желания,
я
люблю
тебя,
меланхолия.
Quand
tout
est
gris,
la
peine
est
mon
amie
Когда
все
серо,
печаль
- мой
друг,
J'ai
l'âme
humide
aussi,
tout
mon
être
chavire
У
меня
тоже
влажная
душа,
все
мое
существо
переворачивается,
Oh,
viens
je
t'en
prie,
c'est
ton
amie
aussi
О,
приди,
умоляю,
ты
ведь
тоже
ее
друг,
C'est
l'élixir
de
mes
délires,
je
t'aime
mélancolie
Это
эликсир
моих
бредовых
идей,
я
люблю
тебя,
меланхолия.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mylene Farmer, Laurent Boutonnat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.