Текст и перевод песни Mylène Farmer - Je t'aime mélancolie - Timeless 2013 Live
Je t'aime mélancolie - Timeless 2013 Live
I love you, melancholy - Timeless 2013 Live
Ton
ivresse
Your
intoxication
Comme
personne
Like
no
one
else
Ton
ivresse
Your
intoxication
Comme
personne
Like
no
one
else
J'ai
comme
une
envie
de
voir
ma
vie
au
lit
I
have
an
urge
to
see
my
life
in
bed
Comme
une
idée
fixe
chaque
fois
que
l'on
me
dit
Like
a
fixed
idea
every
time
I'm
told
La
plaie
c'est
ça:
c'est
qu'elle
pousse
trop
vite
The
wound
is
this:
it
grows
too
fast
La
mauvaise
herbe
nuit
The
weed
is
harmful
C'est
là
qu'il
me
vient
une
idée
pouvoir
m'apitoyer
That's
when
I
get
the
idea
to
feel
sorry
for
myself
C'est
bien
ma
veine
That's
my
vein
Je
souffre
en
douce
I
suffer
quietly
J'attends
ma
peine
I
await
my
punishment
Sa
bouche
est
si
douce
His
mouth
is
so
sweet
J'ai
comme
une
envie
de
voir
ma
vie
au
lit
I
have
an
urge
to
see
my
life
in
bed
Comme
une
idée
fixe
qui
me
poursuit
la
nuit,
la
nuit,
la
nuit
Like
a
fixed
idea
that
haunts
me
at
night,
night,
night
Je
savoure
la
nuit
l'idée
d'éternité
I
savor
the
night
the
idea
of
eternity
La
mauvaise
herbe
nuit
car
elle
ne
meurt
jamais
The
weed
is
harmful
because
it
never
dies
Quand
tout
est
gris,
la
peine
est
mon
amie
When
everything
is
gray,
sorrow
is
my
friend
Un
long
suicide
acide,
je
t'aime
mélancolie
A
long,
acid
suicide,
I
love
you,
melancholy
Sentiment
qui
me
mène
à
l'infini
Feeling
that
leads
me
to
infinity
Mélange
du
pire,
de
mon
désir,
je
t'aime
mélancolie
Mixture
of
the
worst,
of
my
desire,
I
love
you,
melancholy
Quand
tout
est
gris,
la
peine
est
mon
amie
When
everything
is
gray,
sorrow
is
my
friend
J'ai
l'âme
humide
aussi,
tout
mon
être
chavire
I
have
a
damp
soul
too,
my
whole
being
capsizes
Oh,
viens,
je
t'en
prie,
c'est
ton
amie
aussi
Oh,
come,
I
beg
you,
it's
your
friend
too
C'est
l'élixir
de
mes
délires,
je
t'aime
mélancolie
It's
the
elixir
of
my
delusions,
I
love
you,
melancholy
J'ai
comme
une
envie
de
voir
ma
vie
en
l'air
I
have
an
urge
to
see
my
life
in
the
air
Chaque
fois
que
l'on
me
dit
c'est
de
la
mauvaise
herbe
Every
time
I'm
told
it's
a
weed
Et
moi
je
dis
qu'une
sauvage
née
vaut
bien
d'être
estimée
And
I
say
that
a
wild
woman
is
worth
being
esteemed
Après
tout
elle
fait
souvent
la
nique
After
all,
she
often
thumbs
her
nose
at
Aux
trop
bien
cultivées,
et
toc
The
well-cultivated
ones,
and
gotcha
C'est
bien
ma
veine
That's
my
vein
Je
souffre
en
douce
I
suffer
quietly
J'attends
ma
peine
I
await
my
punishment
Sa
bouche
est
si
douce
His
mouth
is
so
sweet
J'ai
comme
une
idée
de
la
moralité
I
have
an
idea
of
morality
Comme
une
idée
triste
mais
qui
ne
meurt
jamais
Like
a
sad
idea
that
never
dies
En
somme
c'est
ça:
our
plaire
aux
jaloux
il
faut
être
ignorée
In
short,
that's
it:
to
please
the
jealous,
you
have
to
be
ignored
Mais
là,
mais
là,
mais
là,
pour
le
coup
But
there,
there,
there,
for
once
C'est
Dieu
qui
m'a
plantée,
alors?
Did
God
plant
me,
then?
Quand
tout
est
gris,
la
peine
est
mon
amie
When
everything
is
gray,
sorrow
is
my
friend
Un
long
suicide
acide,
je
t'aime
mélancolie
A
long,
acid
suicide,
I
love
you,
melancholy
Sentiment
qui
me
mène
à
l'infini
Feeling
that
leads
me
to
infinity
Mélange
du
pire,
de
mon
désir,
je
t'aime
mélancolie
Mixture
of
the
worst,
of
my
desire,
I
love
you,
melancholy
Quand
tout
est
gris,
la
peine
est
mon
amie
When
everything
is
gray,
sorrow
is
my
friend
J'ai
l'âme
humide
aussi,
tout
mon
être
chavire
I
have
a
damp
soul
too,
my
whole
being
capsizes
Oh,
viens
je
t'en
prie,
c'est
ton
amie
aussi
Oh,
come,
I
beg
you,
it's
your
friend
too
C'est
l'élixir
de
mes
délires,
je
t'aime
mélancolie
It's
the
elixir
of
my
delusions,
I
love
you,
melancholy
Quand
tout
est
gris,
la
peine
est
mon
amie
When
everything
is
gray,
sorrow
is
my
friend
Un
long
suicide
acide,
je
t'aime
mélancolie
A
long,
acid
suicide,
I
love
you,
melancholy
Sentiment
qui
me
mène
à
l'infini
Feeling
that
leads
me
to
infinity
Mélange
du
pire,
de
mon
désir,
je
t'aime
mélancolie
Mixture
of
the
worst,
of
my
desire,
I
love
you,
melancholy
Quand
tout
est
gris,
la
peine
est
mon
amie
When
everything
is
gray,
sorrow
is
my
friend
J'ai
l'âme
humide
aussi,
tout
mon
être
chavire
I
have
a
damp
soul
too,
my
whole
being
capsizes
Oh,
viens
je
t'en
prie,
c'est
ton
amie
aussi
Oh,
come,
I
beg
you,
it's
your
friend
too
C'est
l'élixir
de
mes
délires,
je
t'aime
mélancolie
It's
the
elixir
of
my
delusions,
I
love
you,
melancholy
Quand
tout
est
gris,
la
peine
est
mon
amie
When
everything
is
gray,
sorrow
is
my
friend
Un
long
suicide
acide,
je
t'aime
mélancolie
A
long,
acid
suicide,
I
love
you,
melancholy
Sentiment
qui
me
mène
à
l'infini
Feeling
that
leads
me
to
infinity
Mélange
du
pire,
de
mon
désir,
je
t'aime
mélancolie
Mixture
of
the
worst,
of
my
desire,
I
love
you,
melancholy
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.