Текст и перевод песни Mylène Farmer - N'aie plus d'amertume
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
N'aie plus d'amertume
Не держи больше обиды
Dans
ma
mémoire
qui
dérape
В
моей
памяти,
что
сходит
с
ума,
Gardera
le
dur
de
l'asphalte
Останется
твердость
асфальта.
Tu
préféres
les
angles
plus
aigus
Ты
предпочитаешь
более
острые
углы
D'un
destin
qui
semble
perdu
Судьбы,
что
кажется
потерянной.
N'aie
plus
d'amertume
et
parle
à
la
lune
Не
держи
больше
обиды
и
говори
с
луной.
Tu
n'as
pas
le
choix,
c'est
peut
être
moi
У
тебя
нет
выбора,
это,
возможно,
я,
Si
je
n'ai
pas
su
taire
tes
mots
de
colère
Если
я
не
смогла
удержать
твои
гневные
слова.
Je
m'en
veux
tu
vois,
te
donne
ma
foi
Мне
жаль,
видишь,
даю
тебе
слово.
N'aie
plus
d'amertume
et
parle
à
la
lune
Не
держи
больше
обиды
и
говори
с
луной.
Dis-lui,
toi,
que
l'âme
parfois
se
fait
mal
Скажи
ей
сам,
что
душе
иногда
бывает
больно.
Mais
il
fait
si
noir,
détourne-toi
de
moi
Но
так
темно,
отвернись
от
меня.
Tu
l'as
fait
déjà,
tu
l'as
fait
déjà
Ты
делал
это
уже,
ты
делал
это
уже.
Ça
te
fais
quoi?
Что
ты
чувствуешь?
Quand
je
te
vois
Когда
я
вижу
тебя,
Ça
me
fait
ça
Я
чувствую
вот
это.
Et
quand
la
danse
cessera
И
когда
танец
закончится,
Que
jaillisse
encore
ta
voix
Пусть
снова
зазвучит
твой
голос.
Mais
Dieu,
que
tu
sembles
si
lasse
Но,
Боже,
как
ты
кажешься
усталым.
Viens
t'assoir
à
côté
de
moi,
et
passe
Присядь
рядом
со
мной,
отдохни.
N'aie
plus
d'amertume
et
parle
à
la
lune
Не
держи
больше
обиды
и
говори
с
луной.
Tu
n'as
pas
le
choix,
c'est
peut
être
moi
У
тебя
нет
выбора,
это,
возможно,
я,
Si
je
n'ai
pas
su
taire
tes
mots
de
colère
Если
я
не
смогла
удержать
твои
гневные
слова.
Je
m'en
veux
tu
vois,
te
donne
ma
foi
Мне
жаль,
видишь,
даю
тебе
слово.
N'aie
plus
d'amertume
et
parle
à
la
lune
Не
держи
больше
обиды
и
говори
с
луной.
Dis-lui,
toi,
que
l'âme
parfois
se
fait
mal
Скажи
ей
сам,
что
душе
иногда
бывает
больно.
Mais
il
fait
si
noir,
détourne-toi
de
moi
Но
так
темно,
отвернись
от
меня.
Tu
l'as
fait
déjà,
tu
l'as
fait
déjà
Ты
делал
это
уже,
ты
делал
это
уже.
Ça
te
fais
quoi?
Что
ты
чувствуешь?
Quand
je
te
vois
Когда
я
вижу
тебя,
Ça
me
fait
ça
Я
чувствую
вот
это.
N'aie
plus
d'amertume
et
parle
à
la
lune
Не
держи
больше
обиды
и
говори
с
луной.
Tu
n'as
pas
le
choix,
c'est
peut
être
moi
У
тебя
нет
выбора,
это,
возможно,
я,
Si
je
n'ai
pas
su
taire
tes
mots
de
colère
Если
я
не
смогла
удержать
твои
гневные
слова.
Je
m'en
veux
tu
vois,
te
donne
ma
foi
Мне
жаль,
видишь,
даю
тебе
слово.
N'aie
plus
d'amertume
et
parle
à
la
lune
Не
держи
больше
обиды
и
говори
с
луной.
Dis-lui,
toi,
que
l'âme
parfois
se
fait
mal
Скажи
ей
сам,
что
душе
иногда
бывает
больно.
Mais
il
fait
si
noir,
détourne-toi
de
moi
Но
так
темно,
отвернись
от
меня.
Tu
l'as
fait
déjà,
tu
l'as
fait
déjà
Ты
делал
это
уже,
ты
делал
это
уже.
N'aie
plus
d'amertume
et
parle
à
la
lune
Не
держи
больше
обиды
и
говори
с
луной.
Tu
n'as
pas
le
choix,
c'est
peut
être
moi
У
тебя
нет
выбора,
это,
возможно,
я,
Si
je
n'ai
pas
su
taire
tes
mots
de
colère
Если
я
не
смогла
удержать
твои
гневные
слова.
Je
m'en
veux
tu
vois,
te
donne
ma
foi
Мне
жаль,
видишь,
даю
тебе
слово.
N'aie
plus
d'amertume
et
parle
à
la
lune
Не
держи
больше
обиды
и
говори
с
луной.
Dis-lui,
toi,
que
l'âme
parfois
se
fait
mal
Скажи
ей
сам,
что
душе
иногда
бывает
больно.
Mais
il
fait
si
noir,
détourne-toi
de
moi
Но
так
темно,
отвернись
от
меня.
Tu
l'as
fait
déjà,
tu
l'as
fait
déjà
Ты
делал
это
уже,
ты
делал
это
уже.
Ça
te
fais
quoi?
Что
ты
чувствуешь?
Quand
je
te
vois
Когда
я
вижу
тебя,
Ça
me
fait
ça
Я
чувствую
вот
это.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MYLENE FARMER, RICHARD HALL
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.