Mylène Farmer - Pourvu qu'elles soient douces - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mylène Farmer - Pourvu qu'elles soient douces




Pourvu qu'elles soient douces
Provided They Are Soft
Eh mec
Hey man,
Ton regard oblique, en rien n'est lubrique, ta maman t'a trop fessé
Your sidelong glance, in no way lewd, your mama spanked you too much
Ton goût du revers n'a rien de pervers, et ton bébé n'est pas fâché
Your taste for the reverse has nothing perverse, and your baby isn't upset
Ton Kâmasûtra, a bien cent ans d'âge, mon Dieu que c'est démodé
Your Kâmasûtra, is a good hundred years old, my God, how outdated
Le nec plus ultra, en ce paysage, c'est d'aimer les deux côtés
The ultimate, in this landscape, is to love both sides
Ta majesté, jamais ne te déplaces, sans ton petit oreiller
Your majesty, never moves, without your little pillow
À jamais, je suis, ton unique classe, tout n'est que prix à payer
Forever, I am, your unique class, everything is just a price to pay
Tu fais des "ha", des "ho", derrière ton ouvrage, quand mon petit pantalon
You make "ha", "ho", behind your work, when my little pants
Debout et de dos, sans perdre courage, dénude tes obsessions
Standing and from behind, without losing courage, reveal your obsessions
Tu t'entêtes à te foutre de tout, mais pourvu qu'elles soient douces
You persist in not giving a damn, but provided they are soft
D'un poète, tu n'as que la lune en tête, de mes rondeurs tu es KO
Of a poet, you only have the moon in your head, you're KO'd by my curves
Tu t'entêtes à te foutre de tout, mais pourvu qu'elles soient douces
You persist in not giving a damn, but provided they are soft
D'un esthète, tu n'as gardé qu'un air bête, tout est beau si c'est vu de dos
Of an aesthete, you only kept a stupid air, everything is beautiful if seen from behind
Okay
Okay
Prose ou poésie tout n'est que prétexte pas la peine de t'excuser
Prose or poetry, everything is just a pretext, no need to apologize
Muse ou égérie mes petites fesses ne cessent de t'inspirer
Muse or inspiration, my little butt keeps inspiring you
Je fais des "ha, des "ho", jamais ne me lasse, par amour pour un toqué
I make "ha", "ho", I never get tired, for the love of a crazy one
Ne faut-il pas que jeunesse se passe à quoi bon se bousculer?
Shouldn't youth be spent, what's the point of rushing?
Tu t'entêtes à te foutre de tout, mais pourvu qu'elles soient douces
You persist in not giving a damn, but provided they are soft
D'un poète, tu n'as que la lune en tête, de mes rondeurs tu es KO
Of a poet, you only have the moon in your head, you're KO'd by my curves
Tu t'entêtes à te foutre de tout, mais pourvu qu'elles soient douces
You persist in not giving a damn, but provided they are soft
D'un esthète, tu n'as gardé qu'un air bête, tout est beau si c'est vu de dos
Of an aesthete, you only kept a stupid air, everything is beautiful if seen from behind
Tu t'entêtes à te foutre de tout, mais pourvu qu'elles soient douces
You persist in not giving a damn, but provided they are soft
D'un poète, tu n'as que la lune en tête, de mes rondeurs tu es KO!
Of a poet, you only have the moon in your head, you're KO'd by my curves!
Tu t'entêtes à te foutre de tout, mais pourvu qu'elles soient douces
You persist in not giving a damn, but provided they are soft
D'un esthète, tu n'as gardé qu'un air bête, tout est beau si c'est vu de dos
Of an aesthete, you only kept a stupid air, everything is beautiful if seen from behind
Tu t'entêtes à te foutre de tout, mais pourvu qu'elles soient douces
You persist in not giving a damn, but provided they are soft
D'un poète, tu n'as que la lune en tête, de mes rondeurs tu es KO
Of a poet, you only have the moon in your head, you're KO'd by my curves
Tu t'entêtes à te foutre de tout, mais pourvu qu'elles soient douces
You persist in not giving a damn, but provided they are soft
D'un esthète, tu n'as gardé qu'un air bête, tout est beau si c'est vu de dos
Of an aesthete, you only kept a stupid air, everything is beautiful if seen from behind
Tu t'entêtes à te foutre de tout, mais pourvu qu'elles soient douces
You persist in not giving a damn, but provided they are soft
D'un poète, tu n'as que la lune en tête, de mes rondeurs tu es KO
Of a poet, you only have the moon in your head, you're KO'd by my curves
Tu t'entêtes à te foutre de tout, mais pourvu qu'elles soient douces
You persist in not giving a damn, but provided they are soft
D'un esthète, tu n'as gardé qu'un air bête, tout est beau si c'est vu de dos
Of an aesthete, you only kept a stupid air, everything is beautiful if seen from behind
Tu t'entêtes à te foutre de tout, mais pourvu qu'elles soient douces
You persist in not giving a damn, but provided they are soft
D'un poète, tu n'as que la lune en tête, de mes rondeurs tu es KO
Of a poet, you only have the moon in your head, you're KO'd by my curves
Tu t'entêtes à te foutre de tout, mais pourvu qu'elles soient douces
You persist in not giving a damn, but provided they are soft
D'un esthète, tu n'as gardé qu'un air bête, tout est beau si c'est vu de dos
Of an aesthete, you only kept a stupid air, everything is beautiful if seen from behind
Tu t'entêtes à te foutre de tout, mais pourvu qu'elles soient douces
You persist in not giving a damn, but provided they are soft
D'un poète, tu n'as que la lune en tête, de mes rondeurs tu es KO
Of a poet, you only have the moon in your head, you're KO'd by my curves
Tu t'entêtes à te foutre de tout, mais pourvu qu'elles soient douces
You persist in not giving a damn, but provided they are soft
D'un esthète, tu n'as gardé qu'un air bête, tout est beau si c'est vu de dos
Of an aesthete, you only kept a stupid air, everything is beautiful if seen from behind
Tu t'entêtes à te foutre de tout, mais pourvu qu'elles soient douces
You persist in not giving a damn, but provided they are soft
D'un poète, tu n'as que la lune en tête, de mes rondeurs tu es KO
Of a poet, you only have the moon in your head, you're KO'd by my curves
Tu t'entêtes à te foutre de tout, mais pourvu qu'elles soient douces
You persist in not giving a damn, but provided they are soft
D'un esthète, tu n'as gardé qu'un air bête, tout est beau si c'est vu de dos
Of an aesthete, you only kept a stupid air, everything is beautiful if seen from behind
Tu t'entêtes à te foutre de tout, mais pourvu qu'elles soient douces
You persist in not giving a damn, but provided they are soft
D'un poète, tu n'as que la lune en tête, de mes rondeurs tu es KO
Of a poet, you only have the moon in your head, you're KO'd by my curves
Tu t'entêtes à te foutre de tout
You persist in not giving a damn





Авторы: BOUTONNAT LAURENT PIERRE MARIE, FARMER MYLENE


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.