Текст и перевод песни Mylène Farmer - Redonne-moi
Comme
un
fantôme
qui
se
promène
Как
призрак,
который
ходит
Et
l′âme
alourdie
de
ses
chaînes
И
душа,
отягощенная
цепями
своими
Réussir
sa
vie
Преуспеть
в
своей
жизни
Quand
d'autres
l′ont
meurtrir,
et
Когда
другие
ранили
его,
и
Réussir
sa
vie,
même
si
Преуспеть
в
своей
жизни,
хотя
Comprendre
ne
guérit
pas
Понимание
не
лечит
Et
ce
fantôme
se
promène
И
этот
призрак
ходит
Là,
sous
l'apparence
gît
le
blême
Там
под
обликом
лежал
бледный
Murmure
des
flots
Шепот
волн
L'onde
à
demi-mot,
me
Волна
на
полуслове,
мне
Murmure
que
l′on
doit
parfois
Шепотом,
что
иногда
приходится
Retrouver
une
trace
de
soi
Найти
след
себя
Redonne-moi,
redonne-moi
l′autre
bout
de
moi
Верни
мне,
верни
мне
другой
конец
меня
Débris
de
rêves
Обломки
снов
Le
verre
de
fêle
Окликающее
стекло
Redonne-moi
la
mémoire
de
ma
Верни
мне
память
о
моей
Peut
être
sève?
Может
быть,
сок?
Peut
être
fièvre?
Может
быть,
лихорадка?
Redonne-moi
pour
une
autre
fois
Верни
меня
в
другой
раз.
Le
goût
de
vivre
Вкус
жить
Redonne-moi
l'amour
et
le
choix
Верни
мне
любовь
и
выбор
Tout
ce
qui
fait
qu′on
est
roi
Все,
что
делает
нас
королем
Comme
un
fantôme
qui
se
démène
Как
призрак
юли
Dans
l'aube
abîmée
sans
épiderme
На
заре
без
эпидермиса
Et
nul
n′a
compris
И
никто
не
понял
Qu'on
l′étreint
à
demi,
et
Что
мы
обнимаем
его
наполовину,
и
Et
nul
n'a
surpris
son
cri
И
никто
не
удивился
его
крику
Recommencer
sa
vie
aussi
Начать
жизнь
заново
тоже
Redonne-moi,
redonne-moi
l'autre
bout
de
moi
Верни
мне,
верни
мне
другой
конец
меня
Débris
de
rêves
Обломки
снов
Le
verre
de
fêle
Окликающее
стекло
Redonne-moi
la
mémoire
de
ma
Верни
мне
память
о
моей
Peut
être
sève?
Может
быть,
сок?
Peut
être
fièvre?
Может
быть,
лихорадка?
Redonne-moi
pour
une
autre
fois
Верни
меня
в
другой
раз.
Le
goût
de
vivre
Вкус
жить
Redonne-moi
l′amour
et
le
choix
Верни
мне
любовь
и
выбор
Tout
ce
qui
fait
qu′on
est
roi
Все,
что
делает
нас
королем
Redonne-moi,
redonne-moi
l'autre
bout
de
moi
Верни
мне,
верни
мне
другой
конец
меня
Débris
de
rêves
Обломки
снов
Le
verre
de
fêle
Окликающее
стекло
Redonne-moi
la
mémoire
de
ma
Верни
мне
память
о
моей
Peut
être
sève?
Может
быть,
сок?
Peut
être
fièvre?
Может
быть,
лихорадка?
Redonne-moi
pour
une
autre
fois
Верни
меня
в
другой
раз.
Le
goût
de
vivre
Вкус
жить
Redonne-moi
l′amour
et
le
choix
Верни
мне
любовь
и
выбор
Tout
ce
qui
fait
qu'on
est
roi
Все,
что
делает
нас
королем
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: laurent boutonnat, mylène farmer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.