Mylène Farmer - À l'ombre (Guéna LG Remix) - перевод текста песни на немецкий

À l'ombre (Guéna LG Remix) - Mylène Farmerперевод на немецкий




À l'ombre (Guéna LG Remix)
Im Schatten (Guéna LG Remix)
L'onde
Die Welle
Est si calme,
Ist so ruhig,
Un présage
Ein Vorzeichen
D'automne
Des Herbstes
Là,
Da,
La peur s'engage
Beginnt die Angst
Sur mon visage
Auf meinem Gesicht
Le doute
Der Zweifel
Frissonne
Zittert
Suis-je
Bin ich
Faite pour les rêves?
Für Träume gemacht?
D'une voix faible
Mit schwacher Stimme
Dis-moi
Sag mir
De ne plus être
Nicht mehr zu sein
A l'ombre
Im Schatten
Risquer de n'être personne
Riskieren, niemand zu sein
On se cache et l'on se cogne
Man versteckt sich und man stößt sich
A l'ombre
Im Schatten
On se coupe de soi-même
Man schneidet sich von sich selbst ab
On s'arrache ainsi au ciel
Man reißt sich so vom Himmel los
A l'ombre
Im Schatten
Et sentir que l'on se lâche
Und fühlen, dass man loslässt
Que rien ni personne ne sache
Dass nichts und niemand es weiß
Quand la nuit tombe
Wenn die Nacht hereinbricht
Las de cette vie trop brève
Müde dieses zu kurzen Lebens
On devient l'ombre de soi-même
Wird man zum Schatten seiner selbst
L'âme
Die Seele
Est la lumière
Ist das Licht
Mais l'âme erre
Aber die Seele irrt
Sur tous les chemins
Auf allen Wegen
Mon cœur se ferme
Mein Herz verschließt sich
Le diable harcèle
Der Teufel bedrängt
Mes lendemains
Meine Morgen
Et
Und da
Sous les érables
Unter den Ahornbäumen
Le froid se cabre
Bäumt sich die Kälte auf
Mais toi, dis-moi
Aber du, sag mir
De ne pas être
Nicht zu sein
A l'ombre
Im Schatten
Risquer de n'être personne
Riskieren, niemand zu sein
On se cache et l'on se cogne
Man versteckt sich und man stößt sich
A l'ombre
Im Schatten
On se coupe de soi-même
Man schneidet sich von sich selbst ab
On s'arrache ainsi au ciel
Man reißt sich so vom Himmel los
A l'ombre
Im Schatten
Et sentir que l'on se lâche
Und fühlen, dass man loslässt
Que rien ni personne ne sache
Dass nichts und niemand es weiß
Quand la nuit tombe
Wenn die Nacht hereinbricht
Las de cette vie trop brève
Müde dieses zu kurzen Lebens
On devient l'ombre de soi-même
Wird man zum Schatten seiner selbst
A l'ombre
Im Schatten
Risquer de n'être personne
Riskieren, niemand zu sein
On se cache et l'on se cogne
Man versteckt sich und man stößt sich
A l'ombre
Im Schatten
On se coupe de soi-même
Man schneidet sich von sich selbst ab
On s'arrache ainsi au ciel
Man reißt sich so vom Himmel los
A l'ombre
Im Schatten
Et sentir que l'on se lâche
Und fühlen, dass man loslässt
Que rien ni personne ne sache
Dass nichts und niemand es weiß
Quand la nuit tombe
Wenn die Nacht hereinbricht
Las de cette vie trop brève
Müde dieses zu kurzen Lebens
On devient l'ombre de soi-même
Wird man zum Schatten seiner selbst





Авторы: Mylene Farmer, Laurent Boutonnat


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.