Текст и перевод песни Myriam Fares - Aanadiya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ّأنا
عنادية
وبأحب
اللي
يموت
فيا
Я
упрямая,
и
мне
нравится,
когда
мужчина
теряет
голову
от
меня
ويطمن
قلبي
وعينيّا
И
успокаивает
мое
сердце
и
мои
глаза
تقسى
علي
ما
ابجيش
غير
بالحنية
Будь
суров
со
мной,
я
не
плачу,
только
от
нежности
إهدى
يا
حبيب
قلبي
شويّة
Успокойся,
любимый,
немного
(عنادية
وأعند
أنا
لو
هتعذبني)
(Упрямая,
и
я
буду
еще
упрямее,
если
ты
будешь
меня
мучить)
(مية
مية
معاك
كذا
لو
مش
هتسيبني)
(На
все
сто
с
тобой,
вот
так,
если
ты
меня
не
бросишь)
(عنادية
وأعند
أنا
لو
هتعذبني)
(Упрямая,
и
я
буду
еще
упрямее,
если
ты
будешь
меня
мучить)
(مية
مية
معاك
كذا
لو
مش
هـتسيبني)
(На
все
сто
с
тобой,
вот
так,
если
ты
меня
не
бросишь)
لو
ليلة
تسهر
عشاني
تطلب
حناني
Если
ты
не
спишь
ночь
ради
меня,
просишь
моей
ласки
تلاقيني
مستنية
Ты
найдешь
меня
ждущей
مُش
نساية،
با
انسى
اللي
بينسى
هوايا
Я
не
забывчивая,
я
забываю
того,
кто
забывает
меня
تتعبني
هتتعب
ويايا
Заставишь
меня
страдать,
будешь
страдать
вместе
со
мной
تقسى
علي
ما
ابجيش
غير
بالحنية
Будь
суров
со
мной,
я
не
плачу,
только
от
нежности
اهدى
يا
حبيب
قلبي
شوية
Успокойся,
любимый,
немного
(عنادية
وأعند
أنا
لو
هتعذبني)
(Упрямая,
и
я
буду
еще
упрямее,
если
ты
будешь
меня
мучить)
(مية
مية
معاك
كذا
لو
مش
هتسيبني)
(На
все
сто
с
тобой,
вот
так,
если
ты
меня
не
бросишь)
(عنادية
وأعند
أنا
لو
هتعذبني)
(Упрямая,
и
я
буду
еще
упрямее,
если
ты
будешь
меня
мучить)
(مية
مية
معاك
كذا
لو
مش
هـتسيبني)
(На
все
сто
с
тобой,
вот
так,
если
ты
меня
не
бросишь)
لو
ليلة
تسهر
عشاني
تطلب
حناني
Если
ты
не
спишь
ночь
ради
меня,
просишь
моей
ласки
تلاقيني
مستنية
Ты
найдешь
меня
ждущей
(عنادية
وأعند
أنا
لو
هتعذبني)
(Упрямая,
и
я
буду
еще
упрямее,
если
ты
будешь
меня
мучить)
(مية
مية
معاك
كذا
لو
مش
هتسيبني)
(На
все
сто
с
тобой,
вот
так,
если
ты
меня
не
бросишь)
(عنادية
وأعند
أنا
لو
هتعذبني)
(Упрямая,
и
я
буду
еще
упрямее,
если
ты
будешь
меня
мучить)
(مية
مية
معاك
كذا
لو
مش
هـتسيبني)
(На
все
сто
с
тобой,
вот
так,
если
ты
меня
не
бросишь)
لو
ليلة
تسهر
عشاني
تطلب
حناني
Если
ты
не
спишь
ночь
ради
меня,
просишь
моей
ласки
(دية
دية
دية)
(Вот
так,
вот
так,
вот
так)
(مية
مية
مية)
(На
все
сто,
сто,
сто)
(دية
دية
دية)
(Вот
так,
вот
так,
вот
так)
(مية
مية
مية)
(На
все
сто,
сто,
сто)
(دية
دية
دية)
(Вот
так,
вот
так,
вот
так)
(مية
مية
مية)
(На
все
сто,
сто,
сто)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mouhammed Yahya, Nader Abdullah
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.