Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
القصايد
كلها
بأسمك
تغني
All
the
poems
sing
in
your
name,
ياسبب
لحني
واشعاري
وفني
O
reason
for
my
tunes,
my
verses,
and
my
art,
والمشاعر
كلها
صوبك
حبيبي
And
all
the
emotions
are
towards
you,
my
love.
غازلن
رقة
معانيك
وخذني
Flirt
with
the
tenderness
of
your
meanings
and
take
me.
والله
انت
الحب
كله
ياحياتي
By
God,
you
are
the
whole
love,
my
life,
ياامل
عمري
ويامعنى
التهني
O
hope
of
my
life
and
meaning
of
bliss.
من
عرفتك
زانت
الدنيا
في
عيني
Since
I
knew
you,
the
world
has
become
beautiful
in
my
eyes,
وارتمى
حبي
في
حضنك
واحتضني
And
my
love
threw
itself
into
your
lap
and
embraced
me.
جيتني
غنوه
وانا
جيتك
قصيده
You
came
to
me
a
song,
and
I
came
to
you
a
poem.
يوم
غيرك
في
وداده
ماشغلني
A
day
other
than
you
did
not
occupy
me
in
his
love.
والتقى
احساس
نادر
في
وجوده
And
a
rare
feeling
met
in
his
existence,
يوم
صادف
صدق
ظنك
حسن
ظني
The
day
your
honest
suspicion
matched
my
good
suspicion.
والله
انت
الحب
كله
ياحياتي
By
God,
you
are
the
whole
love,
my
life,
ياامل
عمري
ويامعنى
التهني
O
hope
of
my
life
and
meaning
of
bliss.
من
عرفتك
زانت
الدنيا
في
عيني
Since
I
knew
you,
the
world
has
become
beautiful
in
my
eyes,
وارتمى
حبي
في
حضنك
واحتضني
And
my
love
threw
itself
into
your
lap
and
embraced
me.
من
عرف
قدري
وشافك
في
عيوني
Whoever
knew
my
worth
and
saw
you
in
my
eyes,
ياغلا
دنياي
في
حبك
عذرني
O
love
of
my
world,
excuse
me
in
your
love.
صرت
لي
كل
شي
غالي
في
حياتي
You
have
become
everything
precious
to
me
in
my
life,
صرت
اقرب
لي
من
احساسي
ومني
You
have
become
closer
to
me
than
my
feelings
and
myself.
والله
انت
الحب
كله
ياحياتي
By
God,
you
are
the
whole
love,
my
life,
ياامل
عمري
ويامعنى
التهني
O
hope
of
my
life
and
meaning
of
bliss.
من
عرفتك
زانت
الدنيا
في
عيني
Since
I
knew
you,
the
world
has
become
beautiful
in
my
eyes,
وارتمى
حبي
في
حضنك
واحتضني
And
my
love
threw
itself
into
your
lap
and
embraced
me.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rola Fares, Waled Al Shamy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.