Текст и перевод песни Myriam Fares - Atlah
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
زادها
لحبيبي
عَليا
Мой
любимый
перегибает
палку
со
мной,
عَلاش
يا
قلبي
إلي
ما
تنساه
Почему,
о
сердце
мое,
я
не
могу
его
забыть?
و
زادها
و
بَّكى
عينيا
Он
перегибает
палку
и
доводит
меня
до
слез,
ما
قدرش
أنا
نِبقى
نعيش
معاه
Я
больше
не
могу
с
ним
жить.
زادها
لحبيبي
عَليا
Мой
любимый
перегибает
палку
со
мной,
عَلاش
يا
قلبي
إلي
ما
تنساه
Почему,
о
сердце
мое,
я
не
могу
его
забыть?
و
زادها
و
بَّكى
عينيا
Он
перегибает
палку
и
доводит
меня
до
слез,
ما
قدرش
أنا
نِبقى
نعيش
معاه
Я
больше
не
могу
с
ним
жить.
تلاح
حبيبي،
تلاح
Слишком,
любимый,
слишком,
أنا
ما
بقيت
مرتاح
Мне
больше
не
комфортно.
تلاح
حبيبي،
تلاح
Слишком,
любимый,
слишком,
أنا
ما
بقيت
مرتاح
Мне
больше
не
комфортно.
كل
يوم
تقدم
ليَ
هداياك
جراح
Каждый
день
ты
даришь
мне
лишь
раны,
كل
يوم
تقدم
ليَ
هداياك
جراح
Каждый
день
ты
даришь
мне
лишь
раны.
يا
أميما
الحُب
صعِب
О,
мама,
любовь
трудна,
عَدبني
وبنارو
كواني
Она
мучает
меня
и
сжигает
своим
огнем.
يا
أميما
علاش
الحبيب
О,
мама,
почему
любимый,
عطيتو
الورد
بالدمع
سقاني
Которому
я
дарила
розы,
поит
меня
слезами?
يا
أميما
الحُب
صعِب
О,
мама,
любовь
трудна,
عَدبني
وبنارو
كواني
Она
мучает
меня
и
сжигает
своим
огнем.
يا
أميما
علاش
الحبيب
О,
мама,
почему
любимый,
عطيتو
الورد
بالدمع
سقاني
Которому
я
дарила
розы,
поит
меня
слезами?
تلاح
حبيبي،
تلاح
Слишком,
любимый,
слишком,
أنا
ما
بقيت
مرتاح
Мне
больше
не
комфортно.
تلاح
حبيبي،
تلاح
Слишком,
любимый,
слишком,
أنا
ما
بقيت
مرتاح
Мне
больше
не
комфортно.
كل
يوم
تقدم
ليَ
هداياك
جراح
Каждый
день
ты
даришь
мне
лишь
раны,
كل
يوم
تقدم
ليَ
هداياك
جراح
Каждый
день
ты
даришь
мне
лишь
раны.
يا
أميما
الحُب
ديالي
О,
мама,
моя
любовь
سهرني
آيام
سهرني
ليالي
Лишила
меня
сна
днями
и
ночами.
بغيتو
يحس
بحالي
Я
хочу,
чтобы
он
почувствовал
то
же,
что
и
я,
يا
شاغلي
قلبي
وبالي
О,
тот,
кто
занимает
мои
мысли
и
сердце.
يا
أميما
الحُب
ديالي
О,
мама,
моя
любовь
سهرني
آيام
سهرني
ليالي
Лишила
меня
сна
днями
и
ночами.
أنا
بغيتو
يحس
بحالي
Я
хочу,
чтобы
он
почувствовал
то
же,
что
и
я,
يا
شاغلي
قلبي
وبالي
О,
тот,
кто
занимает
мои
мысли
и
сердце.
تلاح
حبيبي،
تلاح
Слишком,
любимый,
слишком,
أنا
ما
بقيت
مرتاح
Мне
больше
не
комфортно.
تلاح
حبيبي،
تلاح
Слишком,
любимый,
слишком,
أنا
ما
بقيت
مرتاح
Мне
больше
не
комфортно.
كل
يوم
تقدم
ليَ
هداياك
جراح
Каждый
день
ты
даришь
мне
лишь
раны,
كل
يوم
تقدم
ليَ
هداياك
جراح
Каждый
день
ты
даришь
мне
лишь
раны.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sa'oud Sharbatly, Abdullah Salem
Альбом
Atlah
дата релиза
12-08-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.