Текст и перевод песни Myriam Fares - Ya Alem Bel Hal
Ya Alem Bel Hal
Ya Alem Bel Hal
يا
عالم
بالحال
عندي
سؤال
عن
حبيبي
الي
في
بعده
طال
O
world,
I
have
a
question
for
my
beloved,
whose
absence
has
been
prolonged.
سبني
في
نار
قلبي
احتار
اعمل
ايه
الليالي
طوال
You
have
left
me
in
the
burning
flames
of
my
heart.
What
should
I
do
during
these
endless
nights?
يا
عالم
بالحال
عندي
سؤال
عن
حبيبي
الي
في
بعده
طال
O
world,
I
have
a
question
for
my
beloved,
whose
absence
has
been
prolonged.
سبني
في
نار
قلبي
احتار
اعمل
ايه
الليالي
طوال
You
have
left
me
in
the
burning
flames
of
my
heart.
What
should
I
do
during
these
endless
nights?
ايه
تسوى
الدنيا
لو
ثانية
ولا
ثانيه
في
بعادك
حبيبي
What
is
the
world
worth
without
you,
my
love?
Not
even
a
second
is
worth
living
without
you.
حسيت
انا
بها
بحلاوة
لياليها
يا
منايا
وتعديبي
I
have
experienced
both
the
sweetness
and
the
anguish
of
these
nights:
my
prayers
and
my
torments.
ايه
تسوى
الدنيا
لو
ثانية
ولا
ثانيه
في
بعادك
حبيبي
What
is
the
world
worth
without
you,
my
love?
Not
even
a
second
is
worth
living
without
you.
حسيت
انا
بها
بحلاوة
لياليها
يا
منايا
وتعديبي
I
have
experienced
both
the
sweetness
and
the
anguish
of
these
nights:
my
prayers
and
my
torments.
طمني
عليك
عامل
ايه
يا
وحشني
ارجعلي
بستناك
Give
me
peace
of
mind,
tell
me
how
you
are.
My
love,
please
come
back
to
me.
I
am
waiting
for
you.
مشتاقة
اليك
ولنظرة
عينيك
ولمسة
ايديك
يا
اجمل
ملاك
I
long
for
you,
for
the
sight
of
your
eyes,
and
the
touch
of
your
hands,
my
beautiful
angel.
طمني
عليك
عامل
ايه
يا
وحشني
ارجعلي
بستناك
Give
me
peace
of
mind,
tell
me
how
you
are.
My
love,
please
come
back
to
me.
I
am
waiting
for
you.
مشتاقة
اليك
ولنظرة
عينيك
ولمسة
ايديك
يا
اجمل
ملاك
I
long
for
you,
for
the
sight
of
your
eyes,
and
the
touch
of
your
hands,
my
beautiful
angel.
ايه
تسوى
الدنيا
لو
ثانية
ولا
ثانيه
في
بعادك
حبيبي
What
is
the
world
worth
without
you,
my
love?
Not
even
a
second
is
worth
living
without
you.
حسيت
انا
بها
بحلاوة
لياليها
يا
منايا
وتعديبي
I
have
experienced
both
the
sweetness
and
the
anguish
of
these
nights:
my
prayers
and
my
torments.
ايه
تسوى
الدنيا
لو
ثانية
ولا
ثانيه
في
بعادك
حبيبي
What
is
the
world
worth
without
you,
my
love?
Not
even
a
second
is
worth
living
without
you.
حسيت
انا
بها
بحلاوة
لياليها
يا
منايا
وتعديبي
I
have
experienced
both
the
sweetness
and
the
anguish
of
these
nights:
my
prayers
and
my
torments.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: bendeniz samtmisim
Альбом
Myriam
дата релиза
04-09-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.