Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
m'a
dit
souvent
Man
hat
mir
oft
gesagt
Arrête
de
rêver,
de
voir
la
vie
en
grand
Hör
auf
zu
träumen,
das
Leben
nicht
so
groß
zu
sehen
On
m'a
dit
longtemps
Man
hat
mir
lange
gesagt
Pense
à
un
vrai
métier,
j'y
ai
pensé
vraiment
Denk
an
einen
richtigen
Beruf,
ich
habe
wirklich
darüber
nachgedacht
Même
si
j'ai
douté
plus
d'une
fois
Auch
wenn
ich
mehr
als
einmal
gezweifelt
habe
Je
n'ai
jamais
perdu
la
foi
Ich
habe
nie
den
Glauben
verloren
Donne
à
la
vie
le
sens
que
tu
lui
donnes
Gib
dem
Leben
den
Sinn,
den
du
ihm
gibst
Interdis-toi
le
mot
"abandonne"
Verbiete
dir
das
Wort
"aufgeben"
Abandonne-toi
au
son
qui
résonne
Gib
dich
dem
Klang
hin,
der
widerhallt
Au
fond
de
ta
voix,
écoute-toi
Tief
in
deiner
Stimme,
hör
auf
dich
Je
me
revois
souvent
Ich
sehe
mich
oft
wieder
Dans
ce
miroir,
à
grimacer
en
chantant
In
diesem
Spiegel,
Grimassen
schneidend
beim
Singen
Je
prenais
à
maman
Ich
nahm
von
Mama
Des
robes
bien
trop
longues,
des
bijoux
bien
trop
grands
Viel
zu
lange
Kleider,
viel
zu
großen
Schmuck
Même
si
j'étais
la
seule
à
y
croire
Auch
wenn
ich
die
Einzige
war,
die
daran
glaubte
Je
n'ai
jamais
perdu
l'espoir
Ich
habe
nie
die
Hoffnung
verloren
Donne
à
la
vie
le
sens
que
tu
lui
donnes
Gib
dem
Leben
den
Sinn,
den
du
ihm
gibst
Interdis-toi
le
mot
"Abandonne"
Verbiete
dir
das
Wort
"Aufgeben"
Abandonne-toi
au
son
qui
résonne
Gib
dich
dem
Klang
hin,
der
widerhallt
Au
fond
de
ta
voix,
écoute-toi
Tief
in
deiner
Stimme,
hör
auf
dich
Même
si
j'ai
douté
plus
d'une
fois
Auch
wenn
ich
mehr
als
einmal
gezweifelt
habe
Je
n'ai
jamais
perdu
la
foi
Ich
habe
nie
den
Glauben
verloren
Donne
à
la
vie
le
sens
que
tu
lui
donnes
Gib
dem
Leben
den
Sinn,
den
du
ihm
gibst
Interdis-toi
le
mot
"abandonne"
Verbiete
dir
das
Wort
"aufgeben"
Abandonne-toi
au
son
qui
résonne
Gib
dich
dem
Klang
hin,
der
widerhallt
Au
fond
de
ta
voix,
écoute-toi
Tief
in
deiner
Stimme,
hör
auf
dich
Donne
à
la
vie
le
sens
que
tu
lui
donnes
Gib
dem
Leben
den
Sinn,
den
du
ihm
gibst
Interdis-toi
le
mot
"abandonne"
Verbiete
dir
das
Wort
"aufgeben"
Abandonne-toi
au
son
qui
résonne
Gib
dich
dem
Klang
hin,
der
widerhallt
Au
fond
de
ta
voix,
écoute-toi
Tief
in
deiner
Stimme,
hör
auf
dich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lara Fabian, Jean-felix Lalanne
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.