Текст и перевод песни Myriam - Donne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
m'a
dit
souvent
Мне
часто
говорили:
Arrête
de
rêver,
de
voir
la
vie
en
grand
«Перестань
мечтать,
смотреть
на
жизнь
с
размахом».
On
m'a
dit
longtemps
Мне
долго
твердили:
Pense
à
un
vrai
métier,
j'y
ai
pensé
vraiment
«Подумай
о
настоящей
профессии».
Я
правда
думала.
Même
si
j'ai
douté
plus
d'une
fois
Пусть
я
сомневалась
не
раз,
Je
n'ai
jamais
perdu
la
foi
Я
не
теряла
веры.
Donne
à
la
vie
le
sens
que
tu
lui
donnes
Придай
жизни
тот
смысл,
какой
ты
хочешь,
Interdis-toi
le
mot
"abandonne"
Запрети
себе
слово
«сдаюсь»,
Abandonne-toi
au
son
qui
résonne
Отдайся
звуку,
что
звучит
Au
fond
de
ta
voix,
écoute-toi
В
глубине
твоей
души,
прислушайся
к
себе.
Je
me
revois
souvent
Я
часто
вспоминаю
себя
Dans
ce
miroir,
à
grimacer
en
chantant
В
этом
зеркале,
кривляющейся,
когда
пою.
Je
prenais
à
maman
Я
брала
у
мамы
Des
robes
bien
trop
longues,
des
bijoux
bien
trop
grands
Платья
слишком
длинные,
украшения
слишком
большие.
Même
si
j'étais
la
seule
à
y
croire
Даже
если
я
одна
в
это
верила,
Je
n'ai
jamais
perdu
l'espoir
Я
не
теряла
надежды.
Donne
à
la
vie
le
sens
que
tu
lui
donnes
Придай
жизни
тот
смысл,
какой
ты
хочешь,
Interdis-toi
le
mot
"Abandonne"
Запрети
себе
слово
«сдаюсь»,
Abandonne-toi
au
son
qui
résonne
Отдайся
звуку,
что
звучит
Au
fond
de
ta
voix,
écoute-toi
В
глубине
твоей
души,
прислушайся
к
себе.
Donne,
donne
Отдайся,
отдайся.
Même
si
j'ai
douté
plus
d'une
fois
Пусть
я
сомневалась
не
раз,
Je
n'ai
jamais
perdu
la
foi
Я
не
теряла
веры.
Donne
à
la
vie
le
sens
que
tu
lui
donnes
Придай
жизни
тот
смысл,
какой
ты
хочешь,
Interdis-toi
le
mot
"abandonne"
Запрети
себе
слово
«сдаюсь»,
Abandonne-toi
au
son
qui
résonne
Отдайся
звуку,
что
звучит
Au
fond
de
ta
voix,
écoute-toi
В
глубине
твоей
души,
прислушайся
к
себе.
Donne
à
la
vie
le
sens
que
tu
lui
donnes
Придай
жизни
тот
смысл,
какой
ты
хочешь,
Interdis-toi
le
mot
"abandonne"
Запрети
себе
слово
«сдаюсь»,
Abandonne-toi
au
son
qui
résonne
Отдайся
звуку,
что
звучит
Au
fond
de
ta
voix,
écoute-toi
В
глубине
твоей
души,
прислушайся
к
себе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lara Fabian, Jean-felix Lalanne
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.