Текст и перевод песни Mysa - Ceux qui vivent
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ceux qui vivent
Те, кто живут
Pour
ceux
qui
vivent
sans
vacances,
la
tête
dans
le
guidon
Для
тех,
кто
живёт
без
отпуска,
уткнувшись
в
руль,
Qui
prennent
de
l'âge
et
du
bidon
Кто
стареет
и
набирает
вес,
Les
frères
qui
ont
les
dents
qui
tombent
Братья,
у
которых
выпадают
зубы,
Pour
ceux
qu'la
haine
inonde
de
pensées
malsaines
Для
тех,
кого
ненависть
наполняет
нездоровыми
мыслями,
Mais
se
battent
pour
ne
pas
craquer
quand
les
kondés
harcèlent
Но
кто
борется,
чтобы
не
сломаться,
когда
копы
донимают,
Ceux
qui
rêvent
de
faire
tomber
la
recette
du
tiroir-caisse
Тех,
кто
мечтает
опустошить
кассу,
Puis
se
calment,
demandent
de
l'aide
car
ils
voient
le
piège
Потом
успокаиваются,
просят
помощи,
потому
что
видят
ловушку,
On
rêve
pas
d'piller
ton
ivoire
beige
Мы
не
мечтаем
ограбить
твою
бежевую
башню
из
слоновой
кости,
Cousin
on
rêve
de
justice,
tu
vois
le
dièse?
Дружище,
мы
мечтаем
о
справедливости,
понимаешь,
о
чём
я?
Gamin
seul
en
bas
d'la
tess,
un
ballon
au
pied
Малыш
один
внизу
района,
с
мячом
у
ног,
Elle
pleure
seule
dans
la
pièce,
les
talons
ôtés
Она
плачет
одна
в
комнате,
сняв
каблуки,
Il
y
a
pas
d'cendrillon
pas
d'prince
charmant
ici-bas
Здесь
нет
Золушки,
нет
прекрасного
принца,
Et
les
futures
filles-mères
éliminent
les
embryons
И
будущие
матери-одиночки
избавляются
от
за
embryos,
Pour
toi
qui
vit
malgré
un
cœur
meurtri
Для
тебя,
кто
живёт,
несмотря
на
разбитое
сердце,
Le
couteau
dans
les
tripes
Нож
в
кишках,
Entre
haine
conjugale
et
humeur
triste
Между
супружеской
ненавистью
и
грустным
настроением,
Pour
toi
qui
pleure
le
départ
d'un
être
cher
Для
тебя,
кто
оплакивает
уход
близкого
человека,
L'introverti
qui
nous
laisse
une
lettre
vierge
Интроверт,
который
оставляет
нам
пустое
письмо,
Rabaissée
toute
sa
vie
elle
arrive
pas
à
être
fière
d'elle-même
Униженная
всю
свою
жизнь,
она
не
может
гордиться
собой,
Elle
se
refuse
elle-même
Она
отвергает
саму
себя,
Pour
toi
qui
pleure
sous
les
ponts,
ancien
chef
de
gare
Для
тебя,
кто
плачет
под
мостами,
бывший
начальник
вокзала,
Et
toi
qui
pars
à
l'usine
sous
ta
veste
noire
И
для
тебя,
кто
идёт
на
фабрику
в
своей
чёрной
куртке,
Et
il
paraitrait
qu'tout
change,
on
vieilli
И
говорят,
что
всё
меняется,
мы
стареем,
Paraitrait
qu'on
a
un
temps
précieux
Говорят,
у
нас
есть
драгоценное
время,
S'il
s'agit
d'parler
vrai
Если
говорить
правду,
C'est
pour
ceux
qui
vivent
à
nos
portes
sur
le
qui-vive
Это
для
тех,
кто
живёт
у
наших
дверей
настороже,
Trop
près
d'l'insurrection,
la
guerre
civile
Слишком
близко
к
восстанию,
гражданской
войне,
Aucune
force
divine
Никакой
божественной
силы,
Juste
un
courage
à
bout
de
bras
Только
мужество
на
пределе,
Solidaire
en
cellule
Солидарность
в
камере,
C'est
un
yoyo,
un
bout
d'drap
Это
йо-йо,
кусок
ткани,
Une
brique
de
lait
Пачка
молока,
Parfois
les
nerfs,
trop
envie
d'gueuler
Иногда
нервы,
слишком
хочется
кричать,
Souvent
un
cœur
trop
vite
gelé
Часто
сердце
слишком
быстро
леденеет,
Mais
digne,
on
est
fières
Но
достойно,
мы
гордимся,
Pour
ceux
qui
vivent
malgré
eux
éloignés
des
proches
Для
тех,
кто
живёт
вопреки
своей
воле
вдали
от
близких,
Pour
ceux
qui
paient
les
études
et
le
loyer
des
gosses
Для
тех,
кто
оплачивает
учёбу
и
жильё
детей,
Pour
ceux
qui
triment
pour
un
salaire
de
zer-mi
Для
тех,
кто
вкалывает
за
гроши,
Dans
le
froid,
le
métal,
une
bronchite
et
une
hernie
В
холоде,
металле,
с
бронхитом
и
грыжей,
Pour
les
gamins
en
foyer
Для
детей
в
приёмных
семьях,
Les
fratries
envoyées
à
la
casse
Братств,
отправленных
на
слом,
Les
gamins
au
mitard,
jadis
renvoyés
d'la
classe
Детей
в
карцере,
когда-то
исключенных
из
класса,
Pour
les
familles
monoparentales
Для
семей
с
одним
родителем,
Pour
ceux
qui
baissent
la
tête
et
la
ferment
quand
nos
darons
parlent
Для
тех,
кто
опускает
голову
и
молчит,
когда
говорят
наши
родители,
Les
personnes
âgées
enfermées
au
dixième
étage
des
tours
Пожилые
люди,
запертые
на
десятом
этаже
башен,
Les
rêves
de
révolution
sur
table
d'écoute
Мечты
о
революции
на
прослушке,
Pour
ceux
qui
vivent
en
hôpital
300
jours
par
an
Для
тех,
кто
живёт
в
больнице
300
дней
в
году,
Pour
ceux
qui
donnent
avec
le
cœur
pour
que
ça
vous
arrange
Для
тех,
кто
отдаёт
от
всего
сердца,
чтобы
тебе
было
удобно,
Pour
toi
qui
sers
le
client
à
la
caisse
Для
тебя,
кто
обслуживает
клиента
на
кассе,
Qui
fermes
l'entreprise,
le
bilan
à
la
baisse
Кто
закрывает
предприятие,
баланс
на
спаде,
Pour
toi
qui
pries
pour
des
jours
meilleurs
Для
тебя,
кто
молится
о
лучших
днях,
Demande
à
Dieu
d'aider
l'humain
pour
qu'il
ouvre
les
yeuz
Просит
Бога
помочь
человеку,
чтобы
он
открыл
глаза,
Et
ouais,
pour
toi
qui
nettoies
des
pare-brise
И
да,
для
тебя,
кто
моет
лобовые
стёкла,
Ou
pointe
à
l'intérim
Или
работает
по
найму,
Mal
au
cœur,
tes
frères
partent
à
la
dérive
Тошнота,
твои
братья
уходят
на
дно,
Ils
se
lèvent
quand
les
gens
dorment,
pour
trouver
du
produit
Они
встают,
когда
люди
спят,
чтобы
найти
товар,
Toi
qui
vends
quand
les
gendarmes
t'ont
bougé,
tu
cogites
Ты,
кто
продаёт,
когда
жандармы
тебя
прогнали,
ты
думаешь,
Pour
ceux
et
celles
qui
dorment
pas
Для
тех,
кто
не
спит,
On
vous
a
vu
d'en
bas,
lumières
allumées
à
chaque
fois
qu'on
r'passe
Мы
видели
вас
снизу,
свет
горит
каждый
раз,
когда
мы
проходим
мимо,
Les
vies
en
parallèles
douloureuses
pour
tous
Параллельные
жизни,
болезненные
для
всех,
Et
si
tu
me
demandes
si
ça
va,
frère?
On
s'la
coule
douce
И
если
ты
спросишь
меня,
как
дела,
брат?
Мы
кайфуем,
Et
il
paraitrait
qu'tout
change,
on
vieilli
И
говорят,
что
всё
меняется,
мы
стареем,
Paraitrait
qu'on
a
un
temps
précieux
Говорят,
у
нас
есть
драгоценное
время,
S'il
s'agit
d'parler
vrai
Если
говорить
правду,
C'est
pour
ceux
qui
vivent
à
nos
portes
sur
le
qui-vive
Это
для
тех,
кто
живёт
у
наших
дверей
настороже,
Trop
près
d'l'insurrection,
la
guerre
civile
Слишком
близко
к
восстанию,
гражданской
войне,
Aucune
force
divine
Никакой
божественной
силы,
Juste
un
courage
à
bout
de
bras
Только
мужество
на
пределе,
Solidaire
en
cellule
Солидарность
в
камере,
C'est
un
yoyo,
un
bout
d'drap
Это
йо-йо,
кусок
ткани,
Une
brique
de
lait
Пачка
молока,
Parfois
les
nerfs,
trop
envie
d'gueuler
Иногда
нервы,
слишком
хочется
кричать,
Souvent
un
cœur
trop
vite
gelé
Часто
сердце
слишком
быстро
леденеет,
Mais
digne,
on
est
fières
Но
достойно,
мы
гордимся,
Pour
ceux
dont
la
pudeur
n'a
plus
de
regard
Для
тех,
чья
скромность
больше
не
имеет
взгляда,
Les
douleurs
encrées
Впечатанные
боли,
Ne
parlent
que
de
joies
Говорят
только
о
радостях,
Et
rêveraient
d'l'avoir
en
vrai
И
мечтают
иметь
их
на
самом
деле,
Ceux
dont
les
sentiments
sortent
par
des
actes
forts
Те,
чьи
чувства
выражаются
в
сильных
поступках,
Pour
ceux
qui
filment
des
palettes
sur
les
plates-formes
Для
тех,
кто
снимает
паллеты
на
платформах,
Pour
ceux
qui
vivent
pour
l'amour
de
Dieu
Для
тех,
кто
живёт
ради
любви
к
Богу,
Jusqu'à
se
battre
contre
le
diable
До
борьбы
с
дьяволом,
Et
vivent
pour
leur
Jihad
И
живут
ради
своего
Джихада,
Ceux
qui
allument
la
télé
pour
ne
pas
se
sentir
seul
Те,
кто
включают
телевизор,
чтобы
не
чувствовать
себя
одинокими,
Ceux
qui
l'éteignent
pour
ne
pas
s'mentir
Те,
кто
выключают
его,
чтобы
не
лгать
себе,
Pour
les
malades
imaginaires
Для
мнимых
больных,
Cherchent
leurs
maladies
incurables
Ищут
свои
неизлечимые
болезни,
Sur
Google,
pour
se
rassurer
В
Google,
чтобы
успокоиться,
Les
orphelins
qui
laissent
tomber
une
larme
Сироты,
которые
роняют
слезу,
En
tombant
les
paupières
Закрывая
веки,
Pupilles
d'la
nation,
petite
écolière
Воспитанницы
нации,
маленькая
школьница,
Des
hommes
sans
racine,
cherchent
un
nouveau
terreau
Люди
без
корней,
ищут
новую
почву,
Le
peuple
désabusé
vote
en
masse
pour
un
nouveau
héros
Разочарованный
народ
массово
голосует
за
нового
героя,
Mais
les
poules
votent
pour
un
loup
déguisé
en
coq
Но
куры
голосуют
за
волка,
переодетого
петухом,
La
basse-cour
en
danger,
compte
à
rebours
enclenché
Птичий
двор
в
опасности,
обратный
отсчёт
запущен,
L'argent
ne
fait
pas
le
bonheur
Деньги
не
делают
счастливым,
Mais
on
n'a
pas
l'choix,
on
s'lève
de
bonne
heure
Но
у
нас
нет
выбора,
мы
встаём
рано,
Paie
les
factures
avec
honneur
Оплачиваем
счета
с
честью,
Pour
ceux
qui
font
l'argent,
sans
qu'l'argent
ne
les
r'fasse
Для
тех,
кто
зарабатывает
деньги,
не
позволяя
деньгам
переделать
себя,
Qui
vont
les
financer
mes
disques,
mes
phrases
Кто
будет
финансировать
мои
альбомы,
мои
фразы,
Mes
frères
humbles,
invisibles
malgré
une
âme
rayonnante
Мои
скромные
братья,
невидимые,
несмотря
на
сияющую
душу,
Gardent
le
sourire,
même
quand
les
prix
augmentent
Сохраняют
улыбку,
даже
когда
цены
растут,
Pour
toi
qui
vis
le
même
drame
Для
тебя,
кто
переживает
ту
же
драму,
Dans
une
même
ville
rongée
par
la
même
came
В
том
же
городе,
разъедаемом
той
же
дрянью,
Et
la
même
routine
И
той
же
рутиной,
C'est
pour
les
frères
utiles
Это
для
полезных
братьев,
Du
philosophe
au
ludique
От
философа
до
шутника,
Que
les
medias
ont
envoyé
dans
un
mutisme
grave
Которых
СМИ
отправили
в
глубокое
молчание,
Qu'est
c'que
tu
seras
conspirateur
quand
tu
nous
quitteras?
Кем
ты
будешь,
заговорщиком,
когда
покинешь
нас?
Pour
le
feu,
pour
ceux
qui
souffrent
et
qui
n'oublient
pas
За
огонь,
за
тех,
кто
страдает
и
не
забывает,
Et
il
paraitrait
qu'tout
change,
on
vieilli
И
говорят,
что
всё
меняется,
мы
стареем,
Paraitrait
qu'on
a
un
temps
précieux
Говорят,
у
нас
есть
драгоценное
время,
S'il
s'agit
d'parler
vrai
Если
говорить
правду,
C'est
pour
ceux
qui
vivent
à
nos
portes
sur
le
qui-vive
Это
для
тех,
кто
живёт
у
наших
дверей
настороже,
Trop
près
d'l'insurrection,
la
guerre
civile
Слишком
близко
к
восстанию,
гражданской
войне,
Aucune
force
divine
Никакой
божественной
силы,
Juste
un
courage
à
bout
de
bras
Только
мужество
на
пределе,
Solidaire
en
cellule
Солидарность
в
камере,
C'est
un
yoyo,
un
bout
d'drap
Это
йо-йо,
кусок
ткани,
Une
brique
de
lait
Пачка
молока,
Parfois
les
nerfs,
trop
envie
d'gueuler
Иногда
нервы,
слишком
хочется
кричать,
Souvent
un
cœur
trop
vite
gelé
Часто
сердце
слишком
быстро
леденеет,
Mais
digne,
on
est
fières
Но
достойно,
мы
гордимся,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guil Ty, Samy Boukhetaia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.