Mysa - Ceux qui vivent - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Mysa - Ceux qui vivent




Ceux qui vivent
Те, кто живут
Pour ceux qui vivent sans vacances, la tête dans le guidon
Для тех, кто живёт без отпуска, уткнувшись в руль,
Qui prennent de l'âge et du bidon
Кто стареет и набирает вес,
Les frères qui ont les dents qui tombent
Братья, у которых выпадают зубы,
Pour ceux qu'la haine inonde de pensées malsaines
Для тех, кого ненависть наполняет нездоровыми мыслями,
Mais se battent pour ne pas craquer quand les kondés harcèlent
Но кто борется, чтобы не сломаться, когда копы донимают,
Ceux qui rêvent de faire tomber la recette du tiroir-caisse
Тех, кто мечтает опустошить кассу,
Puis se calment, demandent de l'aide car ils voient le piège
Потом успокаиваются, просят помощи, потому что видят ловушку,
On rêve pas d'piller ton ivoire beige
Мы не мечтаем ограбить твою бежевую башню из слоновой кости,
Cousin on rêve de justice, tu vois le dièse?
Дружище, мы мечтаем о справедливости, понимаешь, о чём я?
Gamin seul en bas d'la tess, un ballon au pied
Малыш один внизу района, с мячом у ног,
Elle pleure seule dans la pièce, les talons ôtés
Она плачет одна в комнате, сняв каблуки,
Il y a pas d'cendrillon pas d'prince charmant ici-bas
Здесь нет Золушки, нет прекрасного принца,
Et les futures filles-mères éliminent les embryons
И будущие матери-одиночки избавляются от за embryos,
Pour toi qui vit malgré un cœur meurtri
Для тебя, кто живёт, несмотря на разбитое сердце,
Le couteau dans les tripes
Нож в кишках,
Entre haine conjugale et humeur triste
Между супружеской ненавистью и грустным настроением,
Pour toi qui pleure le départ d'un être cher
Для тебя, кто оплакивает уход близкого человека,
L'introverti qui nous laisse une lettre vierge
Интроверт, который оставляет нам пустое письмо,
Rabaissée toute sa vie elle arrive pas à être fière d'elle-même
Униженная всю свою жизнь, она не может гордиться собой,
Elle se refuse elle-même
Она отвергает саму себя,
Pour toi qui pleure sous les ponts, ancien chef de gare
Для тебя, кто плачет под мостами, бывший начальник вокзала,
Et toi qui pars à l'usine sous ta veste noire
И для тебя, кто идёт на фабрику в своей чёрной куртке,
Et il paraitrait qu'tout change, on vieilli
И говорят, что всё меняется, мы стареем,
Paraitrait qu'on a un temps précieux
Говорят, у нас есть драгоценное время,
S'il s'agit d'parler vrai
Если говорить правду,
C'est pour ceux qui vivent à nos portes sur le qui-vive
Это для тех, кто живёт у наших дверей настороже,
Trop près d'l'insurrection, la guerre civile
Слишком близко к восстанию, гражданской войне,
Aucune force divine
Никакой божественной силы,
Juste un courage à bout de bras
Только мужество на пределе,
Solidaire en cellule
Солидарность в камере,
C'est un yoyo, un bout d'drap
Это йо-йо, кусок ткани,
Une brique de lait
Пачка молока,
Parfois les nerfs, trop envie d'gueuler
Иногда нервы, слишком хочется кричать,
Souvent un cœur trop vite gelé
Часто сердце слишком быстро леденеет,
Mais digne, on est fières
Но достойно, мы гордимся,
Pour ceux qui vivent malgré eux éloignés des proches
Для тех, кто живёт вопреки своей воле вдали от близких,
Pour ceux qui paient les études et le loyer des gosses
Для тех, кто оплачивает учёбу и жильё детей,
Pour ceux qui triment pour un salaire de zer-mi
Для тех, кто вкалывает за гроши,
Dans le froid, le métal, une bronchite et une hernie
В холоде, металле, с бронхитом и грыжей,
Pour les gamins en foyer
Для детей в приёмных семьях,
Les fratries envoyées à la casse
Братств, отправленных на слом,
Les gamins au mitard, jadis renvoyés d'la classe
Детей в карцере, когда-то исключенных из класса,
Pour les familles monoparentales
Для семей с одним родителем,
Pour ceux qui baissent la tête et la ferment quand nos darons parlent
Для тех, кто опускает голову и молчит, когда говорят наши родители,
Les personnes âgées enfermées au dixième étage des tours
Пожилые люди, запертые на десятом этаже башен,
Les rêves de révolution sur table d'écoute
Мечты о революции на прослушке,
Pour ceux qui vivent en hôpital 300 jours par an
Для тех, кто живёт в больнице 300 дней в году,
Pour ceux qui donnent avec le cœur pour que ça vous arrange
Для тех, кто отдаёт от всего сердца, чтобы тебе было удобно,
Pour toi qui sers le client à la caisse
Для тебя, кто обслуживает клиента на кассе,
Qui fermes l'entreprise, le bilan à la baisse
Кто закрывает предприятие, баланс на спаде,
Pour toi qui pries pour des jours meilleurs
Для тебя, кто молится о лучших днях,
Demande à Dieu d'aider l'humain pour qu'il ouvre les yeuz
Просит Бога помочь человеку, чтобы он открыл глаза,
Et ouais, pour toi qui nettoies des pare-brise
И да, для тебя, кто моет лобовые стёкла,
Ou pointe à l'intérim
Или работает по найму,
Mal au cœur, tes frères partent à la dérive
Тошнота, твои братья уходят на дно,
Ils se lèvent quand les gens dorment, pour trouver du produit
Они встают, когда люди спят, чтобы найти товар,
Toi qui vends quand les gendarmes t'ont bougé, tu cogites
Ты, кто продаёт, когда жандармы тебя прогнали, ты думаешь,
Pour ceux et celles qui dorment pas
Для тех, кто не спит,
On vous a vu d'en bas, lumières allumées à chaque fois qu'on r'passe
Мы видели вас снизу, свет горит каждый раз, когда мы проходим мимо,
Les vies en parallèles douloureuses pour tous
Параллельные жизни, болезненные для всех,
Et si tu me demandes si ça va, frère? On s'la coule douce
И если ты спросишь меня, как дела, брат? Мы кайфуем,
Et il paraitrait qu'tout change, on vieilli
И говорят, что всё меняется, мы стареем,
Paraitrait qu'on a un temps précieux
Говорят, у нас есть драгоценное время,
S'il s'agit d'parler vrai
Если говорить правду,
C'est pour ceux qui vivent à nos portes sur le qui-vive
Это для тех, кто живёт у наших дверей настороже,
Trop près d'l'insurrection, la guerre civile
Слишком близко к восстанию, гражданской войне,
Aucune force divine
Никакой божественной силы,
Juste un courage à bout de bras
Только мужество на пределе,
Solidaire en cellule
Солидарность в камере,
C'est un yoyo, un bout d'drap
Это йо-йо, кусок ткани,
Une brique de lait
Пачка молока,
Parfois les nerfs, trop envie d'gueuler
Иногда нервы, слишком хочется кричать,
Souvent un cœur trop vite gelé
Часто сердце слишком быстро леденеет,
Mais digne, on est fières
Но достойно, мы гордимся,
Pour ceux dont la pudeur n'a plus de regard
Для тех, чья скромность больше не имеет взгляда,
Les douleurs encrées
Впечатанные боли,
Ne parlent que de joies
Говорят только о радостях,
Et rêveraient d'l'avoir en vrai
И мечтают иметь их на самом деле,
Ceux dont les sentiments sortent par des actes forts
Те, чьи чувства выражаются в сильных поступках,
Pour ceux qui filment des palettes sur les plates-formes
Для тех, кто снимает паллеты на платформах,
Pour ceux qui vivent pour l'amour de Dieu
Для тех, кто живёт ради любви к Богу,
Jusqu'à se battre contre le diable
До борьбы с дьяволом,
Et vivent pour leur Jihad
И живут ради своего Джихада,
Ceux qui allument la télé pour ne pas se sentir seul
Те, кто включают телевизор, чтобы не чувствовать себя одинокими,
Ceux qui l'éteignent pour ne pas s'mentir
Те, кто выключают его, чтобы не лгать себе,
Pour les malades imaginaires
Для мнимых больных,
Cherchent leurs maladies incurables
Ищут свои неизлечимые болезни,
Sur Google, pour se rassurer
В Google, чтобы успокоиться,
Les orphelins qui laissent tomber une larme
Сироты, которые роняют слезу,
En tombant les paupières
Закрывая веки,
Pupilles d'la nation, petite écolière
Воспитанницы нации, маленькая школьница,
Des hommes sans racine, cherchent un nouveau terreau
Люди без корней, ищут новую почву,
Le peuple désabusé vote en masse pour un nouveau héros
Разочарованный народ массово голосует за нового героя,
Mais les poules votent pour un loup déguisé en coq
Но куры голосуют за волка, переодетого петухом,
La basse-cour en danger, compte à rebours enclenché
Птичий двор в опасности, обратный отсчёт запущен,
L'argent ne fait pas le bonheur
Деньги не делают счастливым,
Mais on n'a pas l'choix, on s'lève de bonne heure
Но у нас нет выбора, мы встаём рано,
Paie les factures avec honneur
Оплачиваем счета с честью,
Pour ceux qui font l'argent, sans qu'l'argent ne les r'fasse
Для тех, кто зарабатывает деньги, не позволяя деньгам переделать себя,
Qui vont les financer mes disques, mes phrases
Кто будет финансировать мои альбомы, мои фразы,
Mes frères humbles, invisibles malgré une âme rayonnante
Мои скромные братья, невидимые, несмотря на сияющую душу,
Gardent le sourire, même quand les prix augmentent
Сохраняют улыбку, даже когда цены растут,
Pour toi qui vis le même drame
Для тебя, кто переживает ту же драму,
Dans une même ville rongée par la même came
В том же городе, разъедаемом той же дрянью,
Et la même routine
И той же рутиной,
C'est pour les frères utiles
Это для полезных братьев,
Du philosophe au ludique
От философа до шутника,
Que les medias ont envoyé dans un mutisme grave
Которых СМИ отправили в глубокое молчание,
Qu'est c'que tu seras conspirateur quand tu nous quitteras?
Кем ты будешь, заговорщиком, когда покинешь нас?
Pour le feu, pour ceux qui souffrent et qui n'oublient pas
За огонь, за тех, кто страдает и не забывает,
Et il paraitrait qu'tout change, on vieilli
И говорят, что всё меняется, мы стареем,
Paraitrait qu'on a un temps précieux
Говорят, у нас есть драгоценное время,
S'il s'agit d'parler vrai
Если говорить правду,
C'est pour ceux qui vivent à nos portes sur le qui-vive
Это для тех, кто живёт у наших дверей настороже,
Trop près d'l'insurrection, la guerre civile
Слишком близко к восстанию, гражданской войне,
Aucune force divine
Никакой божественной силы,
Juste un courage à bout de bras
Только мужество на пределе,
Solidaire en cellule
Солидарность в камере,
C'est un yoyo, un bout d'drap
Это йо-йо, кусок ткани,
Une brique de lait
Пачка молока,
Parfois les nerfs, trop envie d'gueuler
Иногда нервы, слишком хочется кричать,
Souvent un cœur trop vite gelé
Часто сердце слишком быстро леденеет,
Mais digne, on est fières
Но достойно, мы гордимся,





Авторы: Guil Ty, Samy Boukhetaia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.