Текст и перевод песни Myslovitz - Art Brut
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To
do
ludzi
jest
krzyk
Art
Brut
is
a
cry
of
the
people
Delikatny
tak
Delicate
is
a
yes
To
wołanie
bez
słów
It
is
a
calling
without
words
Chcesz
usłyszeć,
patrz
You
want
to
hear,
look
Radość
tworzy
tę
myśl
Joy
creates
this
thought
Rzeźbi
tak
jak
chce
Sculpts
it
as
it
wants
Granic
mniej
Less
borders
Wykluczony
bez
wad
Excluded
without
flaws
Które
można
mieć
Which
one
can
have
Zachwyt
dziecka
to
stan
The
rapture
of
a
child
is
a
state
Dla
nich
wiem,
to
sen
For
them
I
know,
it
is
a
dream
Tak
bardzo
inny
So
very
different
A
pewnie
ten
sam
But
probably
the
same
To
może
jest
tłem
It
may
be
the
backdrop
Jest
gdzieś
tam
It
is
somewhere
there
Który
z
nich
to
jest
(to
jest)
Which
one
of
them
is
this
(this)
Ten
prawdziwy
świat
(świat)
The
real
world
(world)
Mój
(mój),
Twój
(Twój),
jej
(jej),
albo
wasz
(albo
wasz)
My
(my),
Yours
(Yours),
Hers
(Hers),
or
Yours
(or
Yours)
Pewnie
ich
(pewnie
ich)
Probably
theirs
(probably
theirs)
Jego
też
(jego
też)
His
too
(his
too)
Więc
(więc)
chyba
nasz
(chyba
nasz)
So
(so)
perhaps
ours
(perhaps
ours)
I
naiwnie
jak
nikt
And
naively
like
no
other
Żaden
dźwięk
czy
szept
No
sound
or
whisper
No
i
szczery
ten
gest
And
the
gesture
is
so
sincere
Spontaniczny
też
Spontaneous
too
Jakby
na
przekór
tym
As
if
to
spite
those
Doskonale
pięknym,
znam
Perfectly
beautiful,
I
know
Tym,
co
są
Those
that
are
Co
w
alejach
gwiazd
In
the
alleys
of
the
stars
Który
z
nich
to
jest
(to
jest)
Which
one
of
them
is
this
(this)
Ten
prawdziwy
świat
(świat)
The
real
world
(world)
Mój
(mój),
Twój
(Twój),
jej
(jej),
wasz
(wasz)
My
(my),
Yours
(Yours),
Hers
(Hers),
Ours
(Ours)
Ich
(ich)
Theirs
(theirs)
Jego
też
(jego
też)
His
too
(his
too)
Więc
(więc)
chyba
nasz
(chyba
nasz)
So
(so)
perhaps
ours
(perhaps
ours)
Który
z
nich
(który
z
nich)
to
jest
ten
(to
jest
ten)
Which
one
of
them
(which
one
of
them)
is
this
(is
this)
Trafny
punkt
(trafny
punkt)
widać
żal
(widać
żal)
The
accurate
point
(the
accurate
point)
shows
regret
(shows
regret)
Jeszcze
coś
(jeszcze
coś)
oprócz
nas
(oprócz
nas)
Something
else
(something
else)
besides
us
(besides
us)
Z
obu
stron
(z
obu
stron)
dzieje
się
(dzieje
się)
On
both
sides
(on
both
sides)
it
is
happening
(it
is
happening)
Kolorowy
z
drewna
ludzi
tłum
A
colorful
crowd
of
wooden
people
Malych
kobiet,
panów
stu
Little
women,
hundreds
of
gentlemen
Muchomorów,
sanek
liczb
Amanitas,
sled
numbers
Przytulają
się,
to
nic
They
hug
each
other,
it's
nothing
Kalendarze,
cyfry,
pełno
dat
Calendars,
numbers,
full
of
dates
Autoportret,
siedem
pań
Self-portrait,
seven
ladies
W
okularach
siwych
dam
In
gray
glasses
of
ladies
Dziwnych
zwierzat,
mnogość
klat
Strange
animals,
a
multitude
of
cages
Pod
sukniami
patrzą
na
Under
the
dresses
they
look
at
Świętość,
aniol,
byki,
twarz
Holiness,
angel,
bulls,
face
Oryginalną
wieczność
ma
It
has
original
eternity
Przytulają
się,
przytulają
się,
przytulają
się...
They
hug
each
other,
hug
each
other,
hug
each
other...
Przytulają
się,
przytulają
się,
przytulają
się,
przytulają
się...
They
hug
each
other,
hug
each
other,
hug
each
other,
hug
each
other...
Przytulają
się,
przytulają
się,
przytulają
się,
przytulają
się...
They
hug
each
other,
hug
each
other,
hug
each
other,
hug
each
other...
Przytulają
się...
They
hug
themselves...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Artur Rojek, Jacek Kuderski, Przemek Myszor, Wojciech "lala" Kuderski, Wojtek Powaga
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.