Myslovitz - Książka z drogą w tytule (demo) / Nienawiść - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Myslovitz - Książka z drogą w tytule (demo) / Nienawiść




Książka z drogą w tytule (demo) / Nienawiść
Book with Road in Title (demo) / Hatred
Kupiłaś mi książkę z drogą w tytule, fantazja przeczy nudzie
You bought me a book with a road in the title, fantasy beats boredom
Na niebie naprawdę nic się nie dzieje, drogami rządzą ludzie
In the sky, nothing really happens, roads are ruled by people
Dzieciństwo minęło stanowczo zbyt szybko, oboje jesteśmy zmęczeni
Childhood passed away way too quickly, we are both tired
Niestety nie można w żółwim tempie przemierzać autostrady
Unfortunately, you can't go at a snail's pace on the motorway
Świst jest zaletą samą w sobie, która odsłania wady
Whistling is a virtue in itself, which reveals flaws
Pamiętasz jak kiedyś byliśmy pewni, że zawsze będziemy na Ziemi
Remember how we used to be certain that we would always be on Earth
Zabrałas mi książkę z drogą w tytule i już zauważam zmiany
You took from me a book with a road in the title and I already notice changes
W postępowaniu i ciele moim, jestem zakłopotany
In my behavior and my body, I am embarrassed
Powiedz mi teraz, co mam zrobić z tęsknotą za siódma stroną
Tell me now, what am I supposed to do with the longing for the seventh page
Na ósmej ludzie mieli się spotkać, ostatnia była wyśnioną
On the eighth page, people were supposed to meet, the last one was a dream
Pamiętasz jak kiedyś byliśmy pewni, że zawsze będziemy istnieli
Remember how we used to be certain that we would always exist
Zabrałaś mi książkę z drogą w tytule i już zauważam zmiany
You took from me a book with a road in the title and I already notice changes
W postępowaniu i ciele moim jestem zakłopotany
In my behavior and my body, I am embarrassed
Jestem zakłopotany
I am embarrassed






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.