Myslovitz - Przypadek Hermana Rotha - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Myslovitz - Przypadek Hermana Rotha




Przypadek Hermana Rotha
Hermann Roth's Case
Lubię siłę czerni,
I like the power of black,
I nieużywania słów.
And not using words.
Wszystkiego, co niezmienne,
Everything that's unchanging,
W nicości za oknem, gdy budzą się mgły.
In the nothingness outside the window, when the fog awakens.
Lubię starych ludzi,
I like old people,
Bo starość jest jak mgła.
Because old age is like fog.
Patrząc wprost w jej pustkę,
Looking straight into its emptiness,
Pragnę tym bardziej, im więcej mam lat.
I desire it more and more, the more years I have.
Ty, on i ja.
You, he and I.
Środek jakby był ze szkła,
The center is as if made of glass,
Nie zapomnę tamtych dni
I will never forget those days
Szukałem Cię w odbiciu szyb.
I searched for you in the reflection of windows.
Tonę we współczuciu,
I drown in compassion,
Głębiej z każdym dniem.
Deeper with each day.
I choć wiem, że już nie wrócisz,
And although I know that you will never return,
Moim życiem wciąż szarpie niepewność i zgiełk.
My life is still ravaged by uncertainty and turmoil.
Ty, on i ja.
You, he and I.
Środek jakby był ze szkła,
The center is as if made of glass,
Nie zapomnę tamtych dni
I will not forget those days
I szukam Cię...
And I search for you...
Bo tak mało wciąż wiem,
Because there is still so little that I know,
Tak mało wciąż jest,
So little that there is still,
W tym wszystkim... mnie.
In all this... of me.





Авторы: Artur Rojek, Jacek Kuderski, Przemek Myszor, Wojciech "lala" Kuderski, Wojtek Powaga


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.