Текст и перевод песни Myslovitz - W Deszczu Malenkich Zoltych Kwiatow (Acoustic)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pójdziemy
ze
sobą
powoli
obok
Мы
пойдем
вместе
медленно
мимо
Do
końca
wszystkiego
żeby
zacząć
na
nowo
До
конца
всего,
чтобы
начать
заново
Bez
słowa
i
snu
w
zachwycie
nocą
a
bliskość
rozproszy
nasz
strach
przed
ciemnością
Без
слов
и
сна
в
страхе
ночью
и
близость
рассеивает
наш
страх
темноты
Będziemy
tam
nago
biegali
po
łąkach
okryją
nas
drzewa
gdy
zajdą
wszystkie
słońca
Мы
будем
там
голыми,
бегая
по
лугам.
I
czując
cię
obok
opowiem
o
wszystkim
jak
często
się
boję
i
czuję
się
nikim
И,
чувствуя
тебя
рядом,
я
расскажу
обо
всем,
как
часто
я
боюсь
и
чувствую
себя
никем
Twoje
łzy
miażdżą
mi
serce
Твои
слезы
сокрушают
мое
сердце
I
opadam
i
wzbijam
się
i
ciągle
chcę
więcej
И
я
падаю
и
поднимаюсь
и
продолжаю
хотеть
большего
Po
drugiej
stronie
na
pustej
drodze
На
другой
стороне
на
пустой
дороге
Tańczy
mój
czas
w
strugach
deszczu
dni
toną
Танцует
мое
время
в
проливной
дождь
дни
тонут
Dotykam
stopą
dna
Я
касаюсь
ногой
дна
Po
drugiej
stronie
na
pustej
drodze
На
другой
стороне
на
пустой
дороге
Czy
to
ty,
ktoś
głaszcze
mnie
po
włosach
nie
mówiąc
prawie
nic
Это
ты,
кто-то
гладит
меня
по
волосам,
не
говоря
почти
ничего
Pójdziemy
ze
sobą
powoli
obok
do
końca
wszystkiego
żeby
zacząć
na
nowo
Мы
пойдем
вместе
медленно,
до
конца,
чтобы
начать
все
сначала.
W
deszczu
maleńkich
żółtych
kwiatów
w
spokoju
przy
sobie
nie
czując
czasu
Под
дождем
крошечных
желтых
цветов
в
покое
с
собой,
не
чувствуя
времени
Twoje
łzy
miażdżą
mi
serce
Твои
слезы
сокрушают
мое
сердце
I
usycham
i
kwitnę
i
ciągle
chcę
więcej
И
я
увядаю
и
цвету,
и
я
постоянно
хочу
больше
Po
drugiej
stronie
na
pustej
drodze
На
другой
стороне
на
пустой
дороге
Tańczy
mój
czas
w
strugach
deszczu
dni
toną,
dotykam
stopą
dna
Танцует
мое
время
в
проливных
дождях
дни
тонут,
я
касаюсь
ногой
дна
Po
drugiej
stronie
na
pustej
drodze
На
другой
стороне
на
пустой
дороге
Czy
to
ty,
ktoś
głaszcze
mnie
po
włosach
nie
mówiąc
prawie
nic
Это
ты,
кто-то
гладит
меня
по
волосам,
не
говоря
почти
ничего
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: artur rojek, jacek kuderski, wojciech "lala" kuderski, wojtek powaga, przemek myszor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.