Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fatherless Child
Vaterloses Kind
Feels
better
if
I
tell
em
my
story
Fühlt
sich
besser
an,
wenn
ich
ihnen
meine
Geschichte
erzähle
Yo,
on
November
24th,
1999
Yo,
am
24.
November
1999
I
was
in
L.A.,
and
I
was
in
the
kitchen
cookin
war
ich
in
L.A.,
und
ich
war
in
der
Küche
und
kochte
And
I
got
this
page
right
Und
ich
bekam
diesen
Anruf,
richtig
And
uh,
I
called
back
and
I
was
informed
that
Und
äh,
ich
rief
zurück
und
mir
wurde
mitgeteilt,
dass
My
father
had
passed
away
from
a
herion
overdose
mein
Vater
an
einer
Überdosis
Heroin
gestorben
war
About
two
hour's
earlier
Etwa
zwei
Stunden
zuvor
So
this
song
is
for
him,
and
to
him
Also
ist
dieser
Song
für
ihn
und
an
ihn
And
for
all
the
fatherless
children
in
the
world
Und
für
alle
vaterlosen
Kinder
auf
der
Welt
The
mother's
who
raised
us,
the
people
who
love
us
Die
Mütter,
die
uns
großgezogen
haben,
die
Menschen,
die
uns
lieben
It's
a
Monday,
finally
found
the
perfect
beat
Es
ist
Montag,
endlich
den
perfekten
Beat
gefunden
To
speak
my
peace
on
how
I
came
to
be
Um
meinen
Frieden
darüber
auszusprechen,
wie
ich
entstanden
bin
The
way
I
was
raised,
how
I
was
born
Wie
ich
aufgewachsen
bin,
wie
ich
geboren
wurde
Why
I
smile
so
sad,
and
have
the
eyes
of
a
storm
Warum
ich
so
traurig
lächle
und
die
Augen
eines
Sturms
habe
Moms
from
Virginia,
you
from
Rhode
Island
Mama
kommt
aus
Virginia,
du
aus
Rhode
Island
Met
up
in
the
state
where
the
sun's
always
smilin
Habt
euch
in
dem
Staat
getroffen,
in
dem
die
Sonne
immer
scheint
Minds
connected,
physicals
exchanged
Geister
verbunden,
Körperliches
ausgetauscht
Y'all
both
believin
that
the
world
can
be
changed
Ihr
beide
glaubtet,
dass
die
Welt
verändert
werden
kann
Time
passed
to
1973,
and
you
begged
my
mom
to
create
me
Die
Zeit
verging
bis
1973,
und
du
batest
meine
Mutter,
mich
zu
zeugen
First
she
said
no
but
she
loved
you
too
much
Zuerst
sagte
sie
nein,
aber
sie
liebte
dich
zu
sehr
1974
had
a
child
to
touch
1974
hatte
sie
ein
Kind
zum
Anfassen
We
was
into
other
things,
that
ripped
life
scenes
Wir
waren
mit
anderen
Dingen
beschäftigt,
die
Lebensszenen
zerrissen
Liqour,
drugs,
other
women,
destroyin
dreams
Alkohol,
Drogen,
andere
Frauen,
zerstörten
Träume
But
you
know
how
women
be,
she
tried
to
hold
on
Aber
du
weißt,
wie
Frauen
sind,
sie
versuchte
festzuhalten
For
the
sake
of
your
love
and
the
beautiful
bond
Wegen
deiner
Liebe
und
der
wunderschönen
Verbindung
I'ma
fatherless
child,
it's
all
I
ever
been
Ich
bin
ein
vaterloses
Kind,
das
war
ich
immer
It's
all
I
ever
be,
since
your
gone
from
me
Das
werde
ich
immer
sein,
seit
du
mich
verlassen
hast
Still
I
hope
you
know,
that
I
can
never
unlove
you,
love
you
Dennoch
hoffe
ich,
du
weißt,
dass
ich
dich
niemals
entlieben
kann,
dich
liebe
1974
was
a
year
things
changed
1974
war
ein
Jahr,
in
dem
sich
Dinge
änderten
Too
much
alcholol
makes
people
violent
and
strange
Zu
viel
Alkohol
macht
Menschen
gewalttätig
und
seltsam
You
broke
the
window's
with
a
baseball
bat
Du
hast
die
Fenster
mit
einem
Baseballschläger
eingeschlagen
As
my
mother
cried
inside
with
me
on
her
lap
Während
meine
Mutter
drinnen
weinte,
mit
mir
auf
ihrem
Schoß
The
dream
destroyed,
it
was
time
to
leave
Der
Traum
zerstört,
es
war
Zeit
zu
gehen
She
didn't
take
much,
just
a
few
things
of
lovin
me
Sie
nahm
nicht
viel
mit,
nur
ein
paar
Dinge,
um
mich
zu
lieben
That
was
the
birth
of
this
fatherless
child
Das
war
die
Geburt
dieses
vaterlosen
Kindes
And
a
struggling
mother
with
the
world
in
her
eyes
Und
einer
kämpfenden
Mutter
mit
der
Welt
in
ihren
Augen
She
did
it
though,
put
herself
in
college
Sie
hat
es
aber
geschafft,
sich
selbst
aufs
College
gebracht
Raisin
me
wit
grace,
givin
me
the
knowledge
Hat
mich
mit
Anmut
erzogen,
mir
Wissen
gegeben
And
pops
you,
you
never
came
by
Und
Papa,
du,
du
kamst
nie
vorbei
Never
sent
money
never
called
to
say
hi
Hast
nie
Geld
geschickt,
nie
angerufen,
um
Hallo
zu
sagen
I
use
to
lie
to
the
other
kids,
on
the
block
Ich
habe
die
anderen
Kinder
auf
dem
Block
angelogen
Say
I
knew
where
you
was
at
so
the
questions
would
stop
Sagte,
ich
wüsste,
wo
du
bist,
damit
die
Fragen
aufhören
I
fronted
to
my
friends
that
you
didn't
mean
much
Ich
tat
vor
meinen
Freunden
so,
als
ob
du
mir
nicht
viel
bedeutest
But
I
use
to
cry
alone,
and
lone
for
your
touch
Aber
ich
habe
oft
alleine
geweint
und
mich
nach
deiner
Berührung
gesehnt
Ninth
grade
I
thought
you
were
dead
In
der
neunten
Klasse
dachte
ich,
du
wärst
tot
Call
my
mom
about
a
paper,
and
that's
what
you
said
Rief
meine
Mutter
wegen
einer
Arbeit
an,
und
das
hast
du
gesagt
I
was
angry
and
confused,
all
because
of
you
Ich
war
wütend
und
verwirrt,
alles
wegen
dir
Wanted
to
ask
you
why,
and
just
say
fuck
you(fuck
you!)
Wollte
dich
fragen,
warum,
und
einfach
nur
"Fick
dich"
sagen
(Fick
dich!)
But
the
feelings
passed,
what
was
my
options?
Aber
die
Gefühle
vergingen,
was
waren
meine
Optionen?
Studyin
my
face
tryna
find
what
was
lost
and
Studierte
mein
Gesicht,
versuchte
zu
finden,
was
verloren
war
und
I
decided
that
you
didn't
mean
shit
Ich
entschied,
dass
du
mir
nichts
bedeutest
That
I
was
really
worth
lovin
and
you
lossed
a
gift
Dass
ich
wirklich
liebenswert
war
und
du
ein
Geschenk
verloren
hast
Before
that,
I
grew
breast
and
things
Davor
wuchsen
mir
Brüste
und
so
Got
raped
in
the
bathroom,
and
the
question
sings
Wurde
im
Badezimmer
vergewaltigt,
und
die
Frage
singt
What
it
have,
could
it
have,
should
it
have
Was
hätte,
könnte
hätte,
sollte
es
Been
different
if
I
had
yo
hand
to
grab?
Anders
gewesen
sein,
wenn
ich
deine
Hand
zum
Greifen
gehabt
hätte?
Would
I
be
easier
to
love,
not
so
torn
inside
Wäre
ich
leichter
zu
lieben,
nicht
so
zerrissen
innerlich
If
you
would've
beat
that
man,
and
stood
by
my
side?
Wenn
du
diesen
Mann
geschlagen
und
mir
zur
Seite
gestanden
hättest?
Would
I
write
sad
songs,
and
call
pain
daily?
Würde
ich
traurige
Lieder
schreiben
und
täglich
Schmerz
anrufen?
How
different
would
I
be
if
you
had
raised
me?
Wie
anders
wäre
ich,
wenn
du
mich
erzogen
hättest?
1997,
you
called
my
home
1997
hast
du
mich
zu
Hause
angerufen
From
Telegraph&43,
for
the
child
you
never
owned
Von
Telegraph&43,
für
das
Kind,
das
du
nie
besessen
hast
I
told
you
come
by,
Adam
came
to
help
me
Ich
sagte
dir,
komm
vorbei,
Adam
kam,
um
mir
zu
helfen
You
were
homeless
and
drunk,
but
not
lookin
uhealthly
Du
warst
obdachlos
und
betrunken,
aber
sahst
nicht
ungesund
aus
We
sat
for
hour's,
I
asked
you
every
question
Wir
saßen
stundenlang
da,
ich
stellte
dir
jede
Frage
We
sang
on
my
porch
and
discussed
life
lession's
Wir
sangen
auf
meiner
Veranda
und
diskutierten
Lebenslektionen
And
I
loved
you,
like
you
had
always
been
they're
Und
ich
liebte
dich,
als
wärst
du
immer
da
gewesen
You
said
you'd
never
leave
again,
so
I
released
my
fears
Du
sagtest,
du
würdest
nie
wieder
gehen,
also
ließ
ich
meine
Ängste
los
1999,
tryna
to
sign
my
deal
1999,
versuchte
meinen
Vertrag
zu
unterschreiben
Ten
years
of
hard
work,
finally
becomin
real
Zehn
Jahre
harte
Arbeit,
die
endlich
real
wurden
So
I
brush
you
off,
writin
songs
for
a
movie
Also
wimmelte
ich
dich
ab,
schrieb
Songs
für
einen
Film
That
was
the
last
time
I
saw
you,
forgive
me
truly
Das
war
das
letzte
Mal,
dass
ich
dich
sah,
vergib
mir
wirklich
The
day
my
deal
was
done,
you
died
An
dem
Tag,
als
mein
Vertrag
fertig
war,
starbst
du
Wit
the
needle
in
your
arm,
and
angels
by
your
side
Mit
der
Nadel
in
deinem
Arm
und
Engeln
an
deiner
Seite
And
I
miss
you,
tattooed
it
on
my
back
Und
ich
vermisse
dich,
habe
es
auf
meinen
Rücken
tätowiert
Fatherless
child,
fade
to
black
Vaterloses
Kind,
verblasst
zu
Schwarz
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mandolyn Wind Ludlum
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.