Текст и перевод песни Mystik feat. K-Reen - Le fruit défendu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le fruit défendu
The Forbidden Fruit
Dans
cette
forêt
silencieuse
l'orage
m'insulte
comme
une
feuille
morte
In
this
silent
forest,
the
storm
insults
me
like
a
dead
leaf
Parce
que
j'ai
frappé
à
son
cœur,
frappé
à
sa
porte
Because
I
knocked
on
its
heart,
knocked
on
its
door
Mon
droit
d'aimer
est
interdit
à
cause
des
traditions
My
right
to
love
is
forbidden
because
of
traditions
Qui
voilent
son
étoile,
se
voir
c'est
une
mission
That
veil
your
star,
to
see
you
is
a
mission
Mon
Dieu,
qu'avons-nous
fait
au
ciel
My
God,
what
have
we
done
in
heaven
Est-ce
un
crime
de
s'aimer,
avec
un
grand
M
ou
love
avec
un
L
Is
it
a
crime
to
love
each
other,
with
a
capital
L
or
love
with
a
small
l
Je
sors
de
mes
gonds,
comme
Aragon
je
crie
plus
fort
que
les
obus
I'm
going
out
of
my
mind,
like
Aragon
I
shout
louder
than
the
shells
Que
ceux
qui
sont
blessés,
que
ceux
qui
ont
bu
Than
those
who
are
injured,
than
those
who
have
drunk
J'ai
trouvé
l'amour
en
terre
étrangère
I
found
love
in
a
foreign
land
Malgré
les
reproches,
le
mauvais
œil
Despite
the
reproaches,
the
evil
eye
On
essaie
de
le
coudre
mieux
qu'Singer
They
try
to
sew
it
up
better
than
Singer
Notre
histoire
est
plus
belle
que
les
étoffes
de
Kairouan
Our
story
is
more
beautiful
than
the
fabrics
of
Kairouan
La
foi
abaisse
les
montagnes,
pour
surmonter
il
faut
de
la
poigne
Faith
lowers
mountains,
to
overcome
it
takes
grip
Pour
moi
aucune
différence
n'est
une
barrière
For
me,
no
difference
is
a
barrier
Rien
ne
pourra
m'éloigner
de
toi
Nothing
can
take
me
away
from
you
Ceux
qui
nous
jugent
n'auront
pas
le
choix
Those
who
judge
us
will
have
no
choice
Nous
serons
plus
forts
We
will
be
stronger
À
l'heure
où
même
les
ambulanciers
dorment
At
the
hour
when
even
the
ambulance
drivers
are
sleeping
Elle
est
venue
au
secours
de
mon
cœur
blessé,
piétinant
toutes
les
normes
You
came
to
the
rescue
of
my
wounded
heart,
trampling
on
all
norms
Je
pousse
l'écriture
à
bout,
j'abats
ce
sujet
tabou
I
push
writing
to
its
limits,
I
break
down
this
taboo
subject
Je
l'ai
kiffée
avec
mes
yeux
de
muet
premier
rendez-vous
I
loved
you
with
my
mute
eyes
on
our
first
date
À
l'école,
je
déclarais
ma
flamme
avec
ma
voix
d'aveugle
At
school,
I
declared
my
love
with
my
blind
voice
Mon
morceau
bégaye,
j'ai
des
larmes
dans
la
voix
My
song
stutters,
I
have
tears
in
my
voice
À
cause
de
cette
relation,
autour
de
nous,
les
gens
ont
changé
Because
of
this
relationship,
people
around
us
have
changed
On
nous
regarde
bizarrement
comme
deux
étrangers
We
are
looked
at
strangely
like
two
foreigners
Quand
on
se
balade
tranquillement,
je
le
sens,
je
le
vois
When
we
walk
quietly,
I
feel
it,
I
see
it
L'atmosphère
est
tendue
comme
si
on
avait
mangé
le
fruit
défendu
The
atmosphere
is
tense
as
if
we
had
eaten
the
forbidden
fruit
Est-ce
sur
nous
seuls
que
bat
le
froid
Is
it
only
on
us
that
the
cold
beats
Je
crois
pas,
je
pense
qu'y'en
a
plein
dans
ce
cas
I
don't
think
so,
I
think
there
are
plenty
in
this
case
Pour
moi
aucune
différence
n'est
une
barrière
For
me,
no
difference
is
a
barrier
Rien
ne
pourra
m'éloigner
de
toi
Nothing
can
take
me
away
from
you
Ceux
qui
nous
jugent
n'auront
pas
le
choix
Those
who
judge
us
will
have
no
choice
Nous
serons
plus
forts
We
will
be
stronger
J'ai
pas
besoin
d'aller
au
bord
de
la
mer
pour
avoir
de
l'inspi'
I
don't
need
to
go
to
the
seaside
to
get
inspired
Ce
qui
se
passe
autour
de
moi,
autour
de
nous
me
suffit
What's
happening
around
me,
around
us
is
enough
for
me
C'est
un
réel
problème
de
société
It's
a
real
societal
problem
Surtout,
ne
laissez
pas
l'adversité
briser
votre
volonté
Above
all,
don't
let
adversity
break
your
will
Si
vous
aimez
quelqu'un,
aimez
malgré
les
traditions
soi-disant
If
you
love
someone,
love
them
despite
so-called
traditions
Misez,
l'amour
est
plus
fort
que
les
médisants
Bet
on
it,
love
is
stronger
than
slanderers
À
mon
tour
comme
Serge
Gainsbourg
Like
Serge
Gainsbourg
Je
dis
que
la
vie
ne
vaut
d'être
vécue
sans
amour
I
say
that
life
is
not
worth
living
without
love
Mon
fruit
défendu,
mon
soleil,
ma
Méditerranée
My
forbidden
fruit,
my
sun,
my
Mediterranean
Tes
yeux
sont
si
profonds
que
j'adore
m'y
mirer
Your
eyes
are
so
deep
that
I
love
to
see
myself
in
them
C'est
pas
ce
qui
est
beau
qu'on
aime
It
is
not
what
is
beautiful
that
we
love
C'est
ce
qu'on
aime
qui
est
beau
It
is
what
we
love
that
is
beautiful
C'est
pas
un
jeu
de
mots,
en
matière
d'adieu,
moi-même
viens
d'un
Gémeau
It's
not
a
play
on
words,
in
matters
of
farewell,
I
myself
come
from
a
Gemini
Comme
un
éclair,
ta
beauté
me
foudroie
en
plein
cœur
et
sa
région
Like
lightning,
your
beauty
strikes
me
in
the
heart
and
its
region
On
veut
nous
séparer,
problème
de
religion
They
want
to
separate
us,
a
religious
problem
Problème
de
culture,
mais
Dieu
aime
ceux
qui
s'aiment
A
cultural
problem,
but
God
loves
those
who
love
each
other
Ceux
qui
sèment
l'amour
Those
who
sow
love
À
n'importe
quelle
heure,
je
suis
super
lover
At
any
time,
I
am
super
lover
Pour
moi
(dédicace
à
mon
premier
amour)
For
me
(dedication
to
my
first
love)
Aucune
différence
n'est
une
barrière
No
difference
is
a
barrier
Rien
ne
pourra
m'éloigner
de
toi
Nothing
can
take
me
away
from
you
Ceux
qui
nous
jugent
n'auront
pas
le
choix
Those
who
judge
us
will
have
no
choice
Nous
serons
plus
forts
We
will
be
stronger
Pour
moi
(pour
moi)
For
me
(for
me)
Aucune
différence
n'est
une
barrière
No
difference
is
a
barrier
Rien
ne
pourra
m'éloigner
de
toi
Nothing
can
take
me
away
from
you
Ceux
qui
nous
jugent
n'auront
pas
le
choix
Those
who
judge
us
will
have
no
choice
Nous
serons
plus
forts
We
will
be
stronger
Pour
moi
(pour
moi)
For
me
(for
me)
Aucune
différence
n'est
une
barrière
No
difference
is
a
barrier
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tom Kelly, Billy Steinberg, Mike Kourtzer, Ghislain Loussingui, Katrine Patient
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.