Mystik feat. K-Reen - Le fruit défendu - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mystik feat. K-Reen - Le fruit défendu




Le fruit défendu
The Forbidden Fruit
Dans cette forêt silencieuse l'orage m'insulte comme une feuille morte
In this silent forest, the storm insults me like a dead leaf
Parce que j'ai frappé à son cœur, frappé à sa porte
Because I knocked on its heart, knocked on its door
Mon droit d'aimer est interdit à cause des traditions
My right to love is forbidden because of traditions
Qui voilent son étoile, se voir c'est une mission
That veil your star, to see you is a mission
Mon Dieu, qu'avons-nous fait au ciel
My God, what have we done in heaven
Est-ce un crime de s'aimer, avec un grand M ou love avec un L
Is it a crime to love each other, with a capital L or love with a small l
Je sors de mes gonds, comme Aragon je crie plus fort que les obus
I'm going out of my mind, like Aragon I shout louder than the shells
Que ceux qui sont blessés, que ceux qui ont bu
Than those who are injured, than those who have drunk
J'ai trouvé l'amour en terre étrangère
I found love in a foreign land
Malgré les reproches, le mauvais œil
Despite the reproaches, the evil eye
On essaie de le coudre mieux qu'Singer
They try to sew it up better than Singer
Notre histoire est plus belle que les étoffes de Kairouan
Our story is more beautiful than the fabrics of Kairouan
La foi abaisse les montagnes, pour surmonter il faut de la poigne
Faith lowers mountains, to overcome it takes grip
Pour moi aucune différence n'est une barrière
For me, no difference is a barrier
Rien ne pourra m'éloigner de toi
Nothing can take me away from you
Ceux qui nous jugent n'auront pas le choix
Those who judge us will have no choice
Nous serons plus forts
We will be stronger
À l'heure même les ambulanciers dorment
At the hour when even the ambulance drivers are sleeping
Elle est venue au secours de mon cœur blessé, piétinant toutes les normes
You came to the rescue of my wounded heart, trampling on all norms
Je pousse l'écriture à bout, j'abats ce sujet tabou
I push writing to its limits, I break down this taboo subject
Je l'ai kiffée avec mes yeux de muet premier rendez-vous
I loved you with my mute eyes on our first date
À l'école, je déclarais ma flamme avec ma voix d'aveugle
At school, I declared my love with my blind voice
Mon morceau bégaye, j'ai des larmes dans la voix
My song stutters, I have tears in my voice
À cause de cette relation, autour de nous, les gens ont changé
Because of this relationship, people around us have changed
On nous regarde bizarrement comme deux étrangers
We are looked at strangely like two foreigners
Quand on se balade tranquillement, je le sens, je le vois
When we walk quietly, I feel it, I see it
L'atmosphère est tendue comme si on avait mangé le fruit défendu
The atmosphere is tense as if we had eaten the forbidden fruit
Est-ce sur nous seuls que bat le froid
Is it only on us that the cold beats
Je crois pas, je pense qu'y'en a plein dans ce cas
I don't think so, I think there are plenty in this case
Pour moi aucune différence n'est une barrière
For me, no difference is a barrier
Rien ne pourra m'éloigner de toi
Nothing can take me away from you
Ceux qui nous jugent n'auront pas le choix
Those who judge us will have no choice
Nous serons plus forts
We will be stronger
J'ai pas besoin d'aller au bord de la mer pour avoir de l'inspi'
I don't need to go to the seaside to get inspired
Ce qui se passe autour de moi, autour de nous me suffit
What's happening around me, around us is enough for me
C'est un réel problème de société
It's a real societal problem
Surtout, ne laissez pas l'adversité briser votre volonté
Above all, don't let adversity break your will
Si vous aimez quelqu'un, aimez malgré les traditions soi-disant
If you love someone, love them despite so-called traditions
Misez, l'amour est plus fort que les médisants
Bet on it, love is stronger than slanderers
À mon tour comme Serge Gainsbourg
Like Serge Gainsbourg
Je dis que la vie ne vaut d'être vécue sans amour
I say that life is not worth living without love
Mon fruit défendu, mon soleil, ma Méditerranée
My forbidden fruit, my sun, my Mediterranean
Tes yeux sont si profonds que j'adore m'y mirer
Your eyes are so deep that I love to see myself in them
C'est pas ce qui est beau qu'on aime
It is not what is beautiful that we love
C'est ce qu'on aime qui est beau
It is what we love that is beautiful
C'est pas un jeu de mots, en matière d'adieu, moi-même viens d'un Gémeau
It's not a play on words, in matters of farewell, I myself come from a Gemini
Comme un éclair, ta beauté me foudroie en plein cœur et sa région
Like lightning, your beauty strikes me in the heart and its region
On veut nous séparer, problème de religion
They want to separate us, a religious problem
Problème de culture, mais Dieu aime ceux qui s'aiment
A cultural problem, but God loves those who love each other
Ceux qui sèment l'amour
Those who sow love
À n'importe quelle heure, je suis super lover
At any time, I am super lover
Pour moi (dédicace à mon premier amour)
For me (dedication to my first love)
Aucune différence n'est une barrière
No difference is a barrier
Rien ne pourra m'éloigner de toi
Nothing can take me away from you
Ceux qui nous jugent n'auront pas le choix
Those who judge us will have no choice
Nous serons plus forts
We will be stronger
Pour moi (pour moi)
For me (for me)
Aucune différence n'est une barrière
No difference is a barrier
Rien ne pourra m'éloigner de toi
Nothing can take me away from you
Ceux qui nous jugent n'auront pas le choix
Those who judge us will have no choice
Nous serons plus forts
We will be stronger
Pour moi (pour moi)
For me (for me)
Aucune différence n'est une barrière
No difference is a barrier





Авторы: Tom Kelly, Billy Steinberg, Mike Kourtzer, Ghislain Loussingui, Katrine Patient


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.