Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Neck Uv Da Woods featuring Outkast
Nackt vom Wald (Neck Uv Da Woods) feat. Outkast
This
is,
Mystikal
and
Outkast
Das
ist
Mystikal
und
Outkast
I′m
representin"
Ich
repräsentiere
I'm
out
for
the
big
bucks
and
no
whammies
goddammit
Ich
bin
aus
auf
dicke
Kohle
und
keine
Pleiten,
verdammt
nochmal
You
can′t
stand
it
Du
kannst
es
nicht
ertragen
Make
'em
feel
the
impact
and
I
ain't
even
in
Miami
Lass
sie
den
Einschlag
spüren
und
ich
bin
nicht
mal
in
Miami
Handlin′
with
my
man
′nem
in
Atlanta
Handele
mit
meinen
Leuten
in
Atlanta
And
they
play
me
'cos
they
know
Und
sie
spielen
mich,
weil
sie
wissen
I
bring
the
kinda
shit
you
feelin
as
I′m
sayin
it
Ich
bringe
den
Sound,
den
du
fühlst,
während
ich
ihn
rappe
I'm
like
the
NBA,
sore
thumb
or
pawn
shop
tech
nine
Ich
bin
wie
die
NBA,
der
ragt
raus
oder
Pawn-Shop-Tech-Nine
Bitch
I′m
known
for
jammin'
Schätzchen,
ich
bin
bekannt
für's
Blockieren
Smoke
Mary,
Mary,
Mary
Rauch
Mary,
Mary,
Mary
Put
a
mean
ass
flow
on
top
of
bad
vocabulary
Leg
einen
krassen
Flow
auf
schlechtes
Vokabular
I
bust
through,
intrude,
move
through
distractions
Ich
durchbreche,
dringe
ein,
bewege
mich
trotz
Störungen
Withstand
hits
and
blows
don′t
lose
no
traction
Halte
Schlägen
stand,
verliere
keinen
Halt
I
threw
a
round
off
flip
flop
flip
flop
back
at
'em
Ich
feuerte
eine
Runde,
Flip-Flop,
Flip-Flop
zurück
auf
sie
If
a
nigga
comin'
clown
then
I′m
going
get
the
cannon
Wenn
ein
Typ
als
Clown
kommt,
hole
ich
die
Knarre
And
then
get
God
back
Und
dann
hole
ich
Gott
zurück
Knuckle
up
boy,
don′t
be
no
fucked
boy
Faust
hoch,
Junge,
sei
kein
Versager
Me
and
Guillotine
we
run
some
niggas
Ich
und
Guillotine,
wir
jagen
Typen
In
a
big
truck
boy
run
flat
boy,
run
that
boy
Im
großen
Truck,
Junge,
flach
fahren,
Junge,
verfolgen,
Junge
Bitch
where
I'm
a
send
you
you
can′t
come
back
boy
Schätzchen,
wohin
ich
dich
schicke,
kommst
du
nicht
zurück,
Junge
I
bring
flames
to
a
four
alarm
fire
Ich
bringe
Flammen
zu
einem
Vier-Alarm-Feuer
I
wash
him
up
and
ring
him
out
and
throw
him
in
the
dryer
Ich
wasche
ihn
und
wringe
ihn
aus
und
werfe
ihn
in
den
Trockner
I
hit
the
door
Ich
schlage
die
Tür
ein
I'm
blowin
him
like
southern
band
and
they
always
tryin′
to
find
Something
to
say
about
the
brother
man
Ich
blase
ihn
wie
eine
Südstaaten-Band
und
sie
versuchen
immer
noch,
was
gegen
den
Bruder
zu
sagen
I
invent
em
flip
'em
and
send
em
Ich
erfinde
sie,
drehe
sie
um
und
schicke
sie
Rhymes
set
you
jumped
like
I
poured
king
cobra
over
ya
Reime
lassen
dich
zucken
wie
Königskobra
über
dir
Guess
what,
this
is
a
stick
up
Rate
mal,
das
ist
ein
Überfall
Give
me
back
my
shit
before
I
start
pickin′
bricks
up
Gib
mein
Zeug
zurück,
bevor
ich
Ziegel
aufhebe
Garbage
MC's
better
run
for
it
Müll-MCs
rennt
besser
weg
Don't
come
this
way
′cos
you
can′t
walk
Komm
nicht
hierher,
denn
du
kannst
nicht
laufen
On
this
side
of
the
yard
and
respect
me
for
takin
it
to
'em
Auf
dieser
Hofseite
und
respektiere
mich
dafür,
dass
ich
sie
erwische
So
expect
me
to
lay
it
down
and
represent
my
neck
of
the
woods
Also
erwarte,
dass
ich
auflege
und
meinen
Waldrand
repräsentiere
Yeah,
like
that,
ha
ha,
yeah
yeah
yeah
Ja,
genau
so,
ha
ha,
yeah
yeah
yeah
Mystikal
and
Outkast,
ha
ha
Mystikal
und
Outkast,
ha
ha
If
it
don′t
bump
off
in
the
club,
you
can't
rock
Wenn
es
nicht
im
Club
bumst,
kannst
du
nicht
rocken
If
it
ain′t
eight
o
eight
in
the
trunk,
it
ain't
knock
Wenn
kein
Achtacht
im
Kofferraum
ist,
knallt
es
nicht
If
you
round
our
neck
of
the
woods,
you
better
stop
Wenn
du
an
unserem
Waldrand
bist,
hör
lieber
auf
′Cos
the
people
on
the
block
gonna
show
you
where
to
drop,
ahh
Denn
die
Leute
auf
dem
Block
zeigen
dir,
wo
du
landest,
ahh
If
it
don't
bump
off
in
the
club,
you
can't
rock
Wenn
es
nicht
im
Club
bumst,
kannst
du
nicht
rocken
If
it
ain′t
eight
o
eight
in
the
trunk,
it
ain′t
knock
Wenn
kein
Achtacht
im
Kofferraum
ist,
knallt
es
nicht
If
you
round
our
neck
of
the
woods,
you
better
stop
Wenn
du
an
unserem
Waldrand
bist,
hör
lieber
auf
'Cos
the
people
on
the
block
gonna
show
you
where
to
drop,
ahh
Denn
die
Leute
auf
dem
Block
zeigen
dir,
wo
du
landest,
ahh
All
a
the
heat
rise
to
the
beat
wise
Alle
Hits
steigen
auf
zum
Beat,
klug
To
that
nigga
that
spit
that
street
fire
Zu
diesem
Typen,
der
Straßenfeuer
spuckt
Mystikal,
Andre
and
big
Boi
takin
em
out
of
the
park
like
Mark
Mcgwire
Sosa,
you
so
so,
you
brown
and
small
like
Toto
Mystikal,
Andre
und
Big
Boi
schlagen
ihn
aus
dem
Park
wie
Mark
McGwire
Sosa,
du
bist
so
so,
braun
und
klein
wie
Toto
You′re
bitch
made
like
Dorothy
Du
bist
weich
wie
Dorothy
You
belong
in
a
soroioty,
I'm
gonna
call
you
cocoa
Du
gehörst
in
eine
Schwesternschaft,
ich
nenne
dich
Kakao
Like
candy,
go
sing
a
song
with
Brandy
Wie
Süßigkeit,
geh
sing
ein
Lied
mit
Brandy
But
rhyming
and
double
timing,
what
is
you
saying?
Aber
Reimen
und
Doppeltakt,
was
sagst
du
da?
I
take
my
thirteen
shot
I
pray
my
style
is
drunken
Ich
nehme
meinen
dreizehnten
Shot,
bete
mein
Stil
ist
betrunken
And
you
know
we
doin
the
big
beat
Und
du
weißt,
wir
rocken
den
Beat
Oh
hell
yeah
it′s
gonna
be
bumpin
Oh
Hölle
ja,
es
wird
bummen
Givin'
you
somethin
to
beat
the
block
with
Gib
dir
was
für
die
Blockparty
Meet
the
cops
with
my
stamina′s
incredible
Treff
die
Cops
mit
meiner
unglaublichen
Kondition
So
sucka
don't
try
to
stop
this
the
d-u-n-g-e-o-n
family
Also
Versager,
versuch
nicht
aufzuhalten
die
D-U-N-G-E-O-N-Familie
Merrily
life
is
but
a
dream
Fröhlich,
das
Leben
ist
nur
ein
Traum
I
mean
a
nightmare
'cos
it′s
scarin′
me
but
I
live
Ich
meine
Albtraum,
denn
es
ängstigt
mich,
aber
ich
lebe
Gotta
give
one
double
O
percent
above
the
rest
Muss
hundert
O'
Prozent
mehr
geben
als
der
Rest
Yeah
that
daddy
fat
sacks
gon
burst,
and
you
know
that,
yeah
Ja,
Daddy
Fat
Sax
wird
platzen,
und
du
weißt
das,
yeah
Yeah
know
that
east
point
never
stop
like
that
Ja,
weißt
du,
East
Point
hört
nie
so
auf
All
the
way
to
decatur
Den
ganzen
Weg
nach
Decatur
If
it
don't
bump
off
in
the
club,
you
can′t
rock
Wenn
es
nicht
im
Club
bumst,
kannst
du
nicht
rocken
If
it
ain't
eight
o
eight
in
the
trunk,
it
ain′t
knock
Wenn
kein
Achtacht
im
Kofferraum
ist,
knallt
es
nicht
If
you
round
our
neck
of
the
woods,
you
better
stop
Wenn
du
an
unserem
Waldrand
bist,
hör
lieber
auf
'Cos
the
people
on
the
block
gonna
show
you
where
to
drop,
ahh
Denn
die
Leute
auf
dem
Block
zeigen
dir,
wo
du
landest,
ahh
If
it
don′t
bump
off
in
the
club
you
can't
rock
Wenn
es
nicht
im
Club
bumst,
kannst
du
nicht
rocken
If
it
ain't
eight
o
eight
in
the
trunk
it
ain′t
knock
Wenn
kein
Achtacht
im
Kofferraum
ist,
knallt
es
nicht
If
you
round
our
neck
of
the
woods
you
better
stop
Wenn
du
an
unserem
Waldrand
bist,
hör
lieber
auf
′Cos
the
people
on
the
block
gonna
show
you
where
to
drop,
ahh
Denn
die
Leute
auf
dem
Block
zeigen
dir,
wo
du
landest,
ahh
Hey,
what's
your
name?
Hey,
wie
heißt
du?
Andre
three
thousand,
the
year
to
fear
is
already
here
Andre
dreitausend,
das
Jahr
zum
Fürchten
ist
schon
da
Must
look
beyond,
sounds
from
the
center
of
the
sun
Muss
hinter
die
Schallquellen
aus
der
Sonnenmitte
blicken
Reason
for
a
gun,
only
one
Grund
für
eine
Waffe,
nur
einer
Strong
believer
in
self-preservation
Starker
Verfechter
der
Selbstverteidigung
Aahhhhh,
oof
Aahhhhh,
uff
In
the
state
of
confused
Im
Zustand
der
Verwirrung
City
of
forgotten
fate,
county
of
the
blues
Stadt
des
vergessenen
Schicksals,
Kreis
der
Bluestraurigkeit
Street
address,
generation
X
avenue
Straßenadresse,
Generation
X
Avenue
But
generation
Y
high
to
the
point
that
I
drink
Aber
Generation
Y
hoch
bis
ich
trinke
Runnin′
on
a
new
one
Laufe
auf
neuen
Wegen
Walkin'
in
my
silver
boots,
need
a
shoe
horn
and
some
church
socks
Laufe
in
meinen
Silberstiefeln,
brauch
'nen
Schuhlöffel
und
Kirchstrümpfe
What
if
I
told
you
that
even
if
you
made
clocks
Was,
wenn
ich
dir
sage,
dass
selbst
wenn
Uhren
hergestellt
werden
Stops,
time
rewinds,
see
what
he
finds
Stopps,
Zeit
rollt
zurück,
sieht
was
er
findet
Then
re-arrange
and
change
things
that′s
on
your
mind
Dann
neu
ordnet
und
Dinge
in
deinem
Kopf
ändert
Would
you
swallow
like
fine
wine
or
peanut
butter?
Würdest
du
es
schlucken
wie
Weißwein
oder
Erdnussbutter?
Would
you
holler
that
I'm
live
and
ask
another?
Würdest
du
schreien,
dass
ich
live
bin
und
einen
anderen
fragen?
Or
take
no
heat
and
run
for
cover?
Oder
nimm
keine
Hitze
und
lauf
in
Deckung?
If
it
don′t
bump
off
in
the
club,
you
can't
rock
Wenn
es
nicht
im
Club
bumst,
kannst
du
nicht
rocken
If
it
ain't
eight
o
eight
in
the
trunk,
it
ain′t
knock
Wenn
kein
Achtacht
im
Kofferraum
ist,
knallt
es
nicht
If
you
round
our
neck
of
the
woods,
you
better
stop
Wenn
du
an
unserem
Waldrand
bist,
hör
lieber
auf
′Cos
the
people
on
the
block
gonna
show
you
where
to
drop,
ahh
Denn
die
Leute
auf
dem
Block
zeigen
dir,
wo
du
landest,
ahh
If
it
don't
bump
off
in
the
club,
you
can′t
rock
Wenn
es
nicht
im
Club
bumst,
kannst
du
nicht
rocken
If
it
ain't
eight
o
eight
in
the
trunk,
it
ain′t
knock
Wenn
kein
Achtacht
im
Kofferraum
ist,
knallt
es
nicht
If
you
round
our
neck
of
the
woods,
you
better
stop
Wenn
du
an
unserem
Waldrand
bist,
hör
lieber
auf
'Cos
the
people
on
the
block
gonna
show
you
where
to
drop,
ahh
Denn
die
Leute
auf
dem
Block
zeigen
dir,
wo
du
landest,
ahh
If
it
don′t
bump
off
in
the
club,
you
can't
rock
Wenn
es
nicht
im
Club
bumst,
kannst
du
nicht
rocken
If
it
ain't
eight
o
eight
in
the
trunk,
it
ain′t
knock
Wenn
kein
Achtacht
im
Kofferraum
ist,
knallt
es
nicht
If
you
round
our
neck
of
the
woods,
you
better
stop
Wenn
du
an
unserem
Waldrand
bist,
hör
lieber
auf
′Cos
the
people
on
the
block
gonna
show
you
where
to
drop,
ahh
Denn
die
Leute
auf
dem
Block
zeigen
dir,
wo
du
landest,
ahh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: André Benjamin, Antwan Patton, Michael Tyler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.