беспорядочная сказка - Муза III
Ungeordnetes Märchen - Muse III
Полюбив
свой
взгляд,
позабыл
свой
дом
Verliebt
in
meinen
Blick,
vergaß
ich
mein
Zuhause
Уведи
меня,
выручай
ком
Führ
mich
weg,
hilf
mir
aus
der
Not
За
эпитетом
обыденный
людской
слог
Hinter
dem
Epitheton
die
alltägliche
menschliche
Sprache
Полный
текста,
лирика
пустословишь
Voller
Text,
Lyrik
– leeres
Gerede
Чтоб
снова
представить
и
уйти
Um
es
wieder
vorzustellen
und
zu
gehen
Заполняю
пространство,
куда
мы
летим?
Ich
fülle
den
Raum,
wohin
fliegen
wir?
Сквозь
иллюстрации
— сказка
Durch
Illustrationen
– ein
Märchen
Чем
я
лучше
живу,
тем
та
больше
бодается
Je
besser
ich
lebe,
desto
widerspenstiger
wird
sie
Зависть
кусается,
но
не
более
Der
Neid
beißt,
aber
nicht
mehr
Хорошо
живу
пока,
но
это
не
моя
история
Ich
lebe
vorerst
gut,
doch
das
ist
nicht
meine
Geschichte
Бросайте
меня
все,
и
я
наплакаюсь
вдоволь
Verlasst
mich
alle,
und
ich
werde
mich
satt
weinen
Да-да,
я
абстрактный,
но,
правда,
живой
пока
Ja,
ja,
ich
bin
abstrakt,
aber,
ehrlich,
noch
am
Leben
Счастье
за
облаком,
а
я
пока
не
дотянусь
Das
Glück
ist
hinter
der
Wolke,
und
ich
erreiche
es
noch
nicht
Не
успокоюсь,
вижу
только
так
это
Ich
komme
nicht
zur
Ruhe,
sehe
es
nur
so
А
писать
никак,
порою
музе
тоже
надо
отдыхать
Und
schreiben
geht
nicht,
manchmal
muss
auch
die
Muse
sich
ausruhen
И
мой
исписан
стол,
напившись,
снова
спрячусь,
как
все
Und
mein
Tisch
ist
vollgeschrieben,
betrunken
verstecke
ich
mich
wieder,
wie
alle
В
своих
рассказах
где-то
Irgendwo
in
meinen
Geschichten
В
своих
рассказах
блеклых
я,
но
In
meinen
blassen
Geschichten
bin
ich,
aber
Вернусь
опять
писать,
наверно
Ich
werde
wohl
wiederkommen,
um
zu
schreiben
Беспорядочную
сказку
о
том
(О
том,
где
все
мы)
Ein
ungeordnetes
Märchen
darüber
(Darüber,
wo
wir
alle
sind)
И
мой
исписан
стол,
напившись
снова
спрячусь,
как
все
Und
mein
Tisch
ist
vollgeschrieben,
betrunken
verstecke
ich
mich
wieder,
wie
alle
В
своих
рассказах
где-то
Irgendwo
in
meinen
Geschichten
В
своих
рассказах
блеклых
я,
но
In
meinen
blassen
Geschichten
bin
ich,
aber
Вернусь
опять
писать,
наверно
Ich
werde
wohl
wiederkommen,
um
zu
schreiben
Беспорядочную
сказку
о
том,
где
Ein
ungeordnetes
Märchen
darüber,
wo
Край
— Ultima
Thule
Der
Rand
– Ultima
Thule
Мерять
потолком
уровень
Das
Niveau
an
der
Decke
messen
Правую,
увольте
— не
буду
Die
Rechte?
Entlasst
mich
– werd'
ich
nicht
И,
чтоб
не
думал,
не
дуйся,
мы
дуры
все
Und,
damit
du
nicht
denkst,
schmoll
nicht,
wir
sind
alle
Narren
Раз
себя
сами
под
ним
хороним
Da
wir
uns
selbst
darunter
begraben
Я,
ты,
мы
— каждый
из
нас
кислый
Ich,
du,
wir
– jeder
von
uns
ist
sauer
Аскорбинки
на
языке
будто
из
детства
(Детства)
Ascorbinsäure
auf
der
Zunge
wie
aus
der
Kindheit
(Kindheit)
А
я
ещё
мечтаю
поведать
тот
Квазар
Und
ich
träume
noch
davon,
von
jenem
Quasar
zu
erzählen
Но,
малышу
в
космос
не
место
Aber
für
ein
Kind
ist
im
Kosmos
kein
Platz
Хотя
и
здесь
ведь
неплохо
Obwohl
es
auch
hier
ja
nicht
schlecht
ist
Пожалуй,
задержусь
ненадолго
Vielleicht
bleibe
ich
eine
Weile
Но
стоит
ли
воспринимать
этот
мир
как
дом
Aber
lohnt
es
sich,
diese
Welt
als
Zuhause
zu
sehen
Если
мне
даже
нельзя
за
порог,
вау
Wenn
ich
nicht
mal
über
die
Schwelle
darf,
wow
У
меня
уже
муза
всё
проспала
Meine
Muse
hat
schon
alles
verschlafen
Я
себя
вновь
искал
в
зеркалах
Ich
suchte
mich
wieder
in
Spiegeln
Но
там
кто-то
другой,
ему
всё
равно
Aber
da
ist
jemand
anders,
dem
ist
alles
egal
Он
ищет
себя
по
ту
сторону
Er
sucht
sich
auf
der
anderen
Seite
И
мой
исписан
стол,
напившись,
снова
спрячусь,
как
все
Und
mein
Tisch
ist
vollgeschrieben,
betrunken
verstecke
ich
mich
wieder,
wie
alle
В
своих
рассказах
где-то
Irgendwo
in
meinen
Geschichten
В
своих
рассказах
блеклых
я,
но
In
meinen
blassen
Geschichten
bin
ich,
aber
Вернусь
опять
писать
наверно
Ich
werde
wohl
wiederkommen,
um
zu
schreiben
Беспорядочную
сказку
о
том
(О
том,
где
все
мы)
Ein
ungeordnetes
Märchen
darüber
(Darüber,
wo
wir
alle
sind)
И
мой
исписан
стол,
напившись
снова
спрячусь,
как
все
Und
mein
Tisch
ist
vollgeschrieben,
betrunken
verstecke
ich
mich
wieder,
wie
alle
В
своих
рассказах
где-то
Irgendwo
in
meinen
Geschichten
В
своих
рассказах
блеклых
я,
но
In
meinen
blassen
Geschichten
bin
ich,
aber
Вернусь
опять
писать
наверно
Ich
werde
wohl
wiederkommen,
um
zu
schreiben
Беспорядочную
сказку
о
том,
где
Ein
ungeordnetes
Märchen
darüber,
wo
И
мой
исписан
стол,
напившись,
снова
спрячусь,
как
все
Und
mein
Tisch
ist
vollgeschrieben,
betrunken
verstecke
ich
mich
wieder,
wie
alle
В
своих
рассказах
где-то
Irgendwo
in
meinen
Geschichten
В
своих
рассказах
блеклых
я,
но
In
meinen
blassen
Geschichten
bin
ich,
aber
Вернусь
опять
писать,
наверно
Ich
werde
wohl
wiederkommen,
um
zu
schreiben
Беспорядочную
сказку
о
том
(О
том,
где
все
мы)
Ein
ungeordnetes
Märchen
darüber
(Darüber,
wo
wir
alle
sind)
И
мой
исписан
стол,
напившись
снова
спрячусь,
как
все
Und
mein
Tisch
ist
vollgeschrieben,
betrunken
verstecke
ich
mich
wieder,
wie
alle
В
своих
рассказах
где-то
Irgendwo
in
meinen
Geschichten
В
своих
рассказах
блеклых
я,
но
In
meinen
blassen
Geschichten
bin
ich,
aber
Вернусь
опять
писать,
наверно
Ich
werde
wohl
wiederkommen,
um
zu
schreiben
Беспорядочную
сказку
о
том,
где
Ein
ungeordnetes
Märchen
darüber,
wo
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.