Mzlff - не то, что ты хотела бы слышать под лоуфай - перевод текста песни на немецкий




не то, что ты хотела бы слышать под лоуфай
Nicht das, was du zu Lo-Fi hören möchtest
Представим, что вся жуть не ограничится лишь спорами
Stell dir vor, der ganze Schrecken beschränkt sich nicht nur auf Streitigkeiten
И мир тебя не спрячет за непрозрачными шторами
Und die Welt versteckt dich nicht hinter undurchsichtigen Vorhängen
Обман и лицемерие, презрение
Betrug und Heuchelei, Verachtung
Такие три подарка тебя ждут на день рождения
Solche drei Geschenke erwarten dich zum Geburtstag
Зачем нам ода душевности с добротою?
Wozu brauchen wir eine Ode an Herzlichkeit und Güte?
Старость с одиночеством всё, что нас ждёт с тобою
Alter und Einsamkeit das ist alles, was uns beide erwartet
Характер не запрятать за сто-тонную косметики
Den Charakter versteckst du nicht hinter hundert Tonnen Schminke
Ты мерзкая сука, вот и всё, в чем твоя эстетика (Ха)
Du bist eine widerliche Schlampe, das ist deine ganze Ästhetik (Ha)
Время летит рассветами, закатами
Die Zeit fliegt mit Sonnenaufgängen, Sonnenuntergängen
Что лечишь я не знал, но теперь и мне всё понятно
Was du mir weismachen willst, wusste ich nicht, doch jetzt ist auch mir alles klar
Ни лекарства, ни пилюли, не вернут ту, что я знал
Keine Arznei, keine Pillen bringen die zurück, die ich kannte
Ты так долго носила маску, что забыл черты лица ты так зла)
Du hast die Maske so lange getragen, dass ich die Gesichtszüge vergaß (Und du bist so wütend)
Время снесёт и тайны, и стены
Die Zeit wird Geheimnisse und Mauern niederreißen
А я не вынесу ещё одну подобную стерву
Und ich ertrage nicht noch so ein Miststück
И, чтобы больше не смогла моё сердце ты вдруг сломать
Und damit du mein Herz nie wieder plötzlich brechen kannst
Пишу не то, что ты хотела бы слышать под лоуфай ты представь)
Schreibe ich nicht das, was du zu Lo-Fi hören möchtest (Und stell dir vor)
Чтоб новый год твой удался
Damit dein neues Jahr gelingt
Я позвоню тебе напомнить про смерть твоего отца
Rufe ich dich an, um dich an den Tod deines Vaters zu erinnern
И ты в слезах
Und du bist in Tränen
Прошу, родная не печалься
Bitte, Liebling, sei nicht traurig
Хоть с ним ты как и со мной не успела и попрощаться
Obwohl du dich von ihm, genau wie von mir, nicht einmal verabschieden konntest
Празднуй, как и всегда, до поры
Feier wie immer, vorerst
Для тебя было слово я, никогда не было мы
Für dich gab es das Wort 'Ich', niemals gab es 'Wir'
Ты просто слёзы утри, в жизни всяко-разно случается
Wisch einfach deine Tränen weg, im Leben passiert so manches
Хочешь меня забыть, но такое не забывается
Du willst mich vergessen, aber so etwas vergisst man nicht
Время летит рассветами, закатами
Die Zeit fliegt mit Sonnenaufgängen, Sonnenuntergängen
Что лечишь я не знал, но теперь и мне всё понятно
Was du mir weismachen willst, wusste ich nicht, doch jetzt ist auch mir alles klar
Ни лекарства, ни пилюли, не вернут ту, что я знал
Keine Arznei, keine Pillen bringen die zurück, die ich kannte
Ты так долго носила маску, что забыл черты лица ты так зла)
Du hast die Maske so lange getragen, dass ich die Gesichtszüge vergaß (Und du bist so wütend)
Время снесёт и тайны, и стены
Die Zeit wird Geheimnisse und Mauern niederreißen
А я не вынесу ещё одну подобную стерву
Und ich ertrage nicht noch so ein Miststück
И, чтобы больше не смогла моё сердце ты вдруг сломать
Und damit du mein Herz nie wieder plötzlich brechen kannst
Пишу не то, что ты хотела бы слышать под лоуфай
Schreibe ich nicht das, was du zu Lo-Fi hören möchtest






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.