mzlff - родинки - перевод текста песни на немецкий

родинки - Mzlffперевод на немецкий




родинки
Sommersprossen
Как замечательно выходит, больше не детвора
Wie wunderbar es sich ergibt, wir sind keine Kinder mehr
Теперь я буду-буду, вроде твоим другом, не всегда (да-да-да-да)
Jetzt werde ich, werde ich, wohl dein Freund sein, nicht immer (ja-ja-ja-ja)
Слушаешь подруг, меня не любишь я не против
Du hörst auf deine Freundinnen, du liebst mich nicht, ich habe nichts dagegen
Дай цемнуть один раз твоим веснушкам мои родинки
Lass meine Muttermale deine Sommersprossen einmal küssen
А мы с тобой, выходит больше не детвора
Und wir, es stellt sich heraus, sind keine Kinder mehr
Теперь не буду-буду-буду твоим другом никогда (да-да-да-да)
Jetzt werde ich, werde ich, werde ich niemals dein Freund sein (ja-ja-ja-ja)
Пофиг на подруг, меня не любят я не против
Scheiß auf die Freundinnen, sie mögen mich nicht ich habe nichts dagegen
Дай цемнуть один раз твоим веснушкам мои родинки (ну вроде бы)
Lass meine Muttermale deine Sommersprossen einmal küssen (na ja, wohl)
Хоть не доволен, но мой мир - в твой
Obwohl ich nicht zufrieden bin, ist meine Welt in deiner
Вроде бы подходит, но временны мы, стой
Es scheint zu passen, aber wir sind nur vorübergehend, halt
У тебя больше не заполнит никто пустоту внутри
Niemand wird deine innere Leere mehr füllen
Мой внутренний мирок готов помочь тебе, с этим, ой
Meine innere kleine Welt ist bereit, dir dabei zu helfen, oh
Письма на телефоне, в трубочку посмотри
Briefe auf dem Telefon, schau ins Röhrchen
Я самиздат писатель, ты "пизда пиздатая"
Ich bin ein Selbstverleger-Schriftsteller, du bist "geile Schnitte"
Меньше чем три
Weniger als drei
Всё сходится, мосты разводятся, лавэшка мутится
Alles passt, Brücken werden hochgezogen, Geld wird verdient
Я провожу до подъезда, ты не заблудишься
Ich bringe dich zum Hauseingang, du wirst dich nicht verlaufen
Не заблудишься
Du wirst dich nicht verlaufen
Не заблудишься
Du wirst dich nicht verlaufen
Не заблудишься
Du wirst dich nicht verlaufen
Не заблудишься (не заблудишься)
Du wirst dich nicht verlaufen (du wirst dich nicht verlaufen)
Не заблудишься
Du wirst dich nicht verlaufen
Не заблудишься
Du wirst dich nicht verlaufen
Не заблудишься
Du wirst dich nicht verlaufen
Как замечательно выходит, больше не детвора
Wie wunderbar es sich ergibt, wir sind keine Kinder mehr
Теперь я буду-буду, вроде, твоим другом, не всегда (да-да-да-да)
Jetzt werde ich, werde ich, wohl dein Freund sein, nicht immer (ja-ja-ja-ja)
Слушаешь подруг, меня не любишь, я не против
Du hörst auf deine Freundinnen, du liebst mich nicht, ich habe nichts dagegen
Дай цемнуть один раз твоим веснушкам мои родинки
Lass meine Muttermale deine Sommersprossen einmal küssen
А мы с тобой, выходит, больше не детвора
Und wir, es stellt sich heraus, sind keine Kinder mehr
Теперь не буду-буду-буду твоим другом никогда (да-да-да-да)
Jetzt werde ich, werde ich, werde ich niemals dein Freund sein (ja-ja-ja-ja)
Пофиг на подруг, меня не любят я не против
Scheiß auf die Freundinnen, sie mögen mich nicht ich habe nichts dagegen
Дай цемнуть один раз твоим веснушкам мои родинки (ну вроде бы)
Lass meine Muttermale deine Sommersprossen einmal küssen (na ja, wohl)





Авторы: кильчуков артур альбертович | коряков илья иванович


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.