mzlff - снежинка - перевод текста песни на немецкий

снежинка - Mzlffперевод на немецкий




снежинка
Schneeflocke
(Растаешь и насовсем)
(Du schmilzt und zwar für immer)
(Растаешь и насовсем)
(Du schmilzt und zwar für immer)
(Растаешь и насовсем, это огромный плюс)
(Du schmilzt und zwar für immer, das ist ein riesiger Pluspunkt)
(Знаю, когда ты вернёшься)
(Ich weiß, wann du zurückkommst)
Да пусть будет так! В тишине мне сердца ритм
Ja, lass es so sein! In der Stille hat mir mein Herzrhythmus
Уже недавно настучал, что ты в совместный быт
schon neulich zugeflüstert, dass du in ein gemeinsames Leben willst
И ты пытаешься свести
Und du versuchst, es zu erzwingen
Как донести до тебя, что ты холодна, как ветра морозного Питера?
Wie soll ich dir begreiflich machen, dass du kalt bist wie die eisigen Winde von Sankt Petersburg?
Дальше только тупить, и, да
Weiter nur zu blockieren, und, ja
Ох ты, моя снежинка, извольте повременить, когда
Oh, du, meine Schneeflocke, geruhe abzuwarten, wann
Эти ветра отступят, ты неприступна станешь
Diese Winde nachlassen, du wirst unnahbar
А после, вернувшись, скажешь
Und danach, wenn du zurückkehrst, sagst du
Что это не мороз, это такая жизнь
Dass das kein Frost ist, sondern das Leben
Это проверка нас, ты давай держись
Das ist eine Prüfung für uns, halt dich fest
Людям даже на спор, чем им дорожить
Die Menschen wetten sogar, was ihnen wichtig ist
Я тебя люблю, но нам лучше просто дружить
Ich liebe dich, aber es ist besser, wenn wir nur Freunde bleiben
Это всё, что ты заслужила! Лучше пойду ко дну
Das ist alles, was du verdienst! Lieber gehe ich unter
Буду холоден, как и ты, но что люблю, я не совру! (Ха)
Ich werde kalt sein, wie du, aber dass ich liebe, das lüge ich nicht! (Ha)
Бабочки проснутся по весне
Die Schmetterlinge werden im Frühling erwachen
А ты, надеюсь, что растаешь насовсем
Und du, hoffe ich, schmilzt für immer
Растаешь и насовсем
Du schmilzt und zwar für immer
Растаешь и насовсем
Du schmilzt und zwar für immer
Растаешь и насовсем, это огромный плюс
Du schmilzt und zwar für immer, das ist ein riesiger Pluspunkt
Знаю, когда ты вернёшься, но я не боюсь
Ich weiß, wann du zurückkommst, aber ich habe keine Angst
Сквозь закостеневший асфальт пробирает, земля дрожит, и леденящий холод
Durch den verhärteten Asphalt dringt es, die Erde bebt, und eine eisige Kälte
Как в детстве, снежинка, лети-лети, чтобы поймать в ладонь
Wie in der Kindheit, Schneeflocke, fliege, fliege, um dich in der Handfläche zu fangen
Красивая, безупречная, что незыблема, но не вечна
Wunderschön, makellos, unerschütterlich, aber nicht ewig
Если же ты непогоде подруга, то что же тогда нашла во мне? (Тепло)
Wenn du eine Freundin des Unwetters bist, was hast du dann in mir gefunden? (Wärme)
Сквозь закостеневший асфальт пробирает, земля дрожит, и леденящий холод
Durch den verhärteten Asphalt dringt es, die Erde bebt, und eine eisige Kälte
Как в детстве, снежинка, лети-лети, чтобы поймать в ладонь
Wie in der Kindheit, Schneeflocke, fliege, fliege, um dich in der Handfläche zu fangen
Красивая, безупречная, безразлична, бесчеловечна
Wunderschön, makellos, gleichgültig, unmenschlich
И сердце моё, своим льдом покрывая, с холодной улыбкой берёшь в плен (ты зло)
Und mein Herz mit deinem Eis bedeckend, nimmst du mich mit einem kalten Lächeln gefangen (du bist böse)
Мне было и по отдельности здорово
Mir ging es auch allein gut
Но тебя нет, а теперь вместо того щас зверский холод
Aber du bist nicht da, und jetzt ist anstelle dessen eine grausame Kälte
И здесь ты выбрала в месть вечный лёд
Und hier hast du als Rache ewiges Eis gewählt
И чтобы мы встретились, и были вместе, но, честно, это не есть хорошо
Und dass wir uns treffen und zusammen sind, aber ehrlich gesagt, ist das nicht gut
Тебе так лестно созерцание с моей стороны
Es schmeichelt dir so, von mir betrachtet zu werden
И да, красота когда-нибудь спасёт мир, но твоя любовь убьёт мир
Und ja, Schönheit wird irgendwann die Welt retten, aber deine Liebe wird die Welt zerstören
Так что завязывай, зима за баланс
Also hör auf, der Winter ist für das Gleichgewicht
Мы согласны с ней
Wir sind mit ihr einverstanden
Три месяца и как в сказке
Drei Monate und wie im Märchen
Но дальше чувство, будто развязки нет
Aber danach das Gefühl, als gäbe es keine Auflösung
И мы тупо тратим время на автора и рассказ бесцельно
Und wir verschwenden dumm Zeit mit dem Autor und der Erzählung, ziellos
Не станет такой вмиг бестселлером
So etwas wird nicht sofort zum Bestseller
Ты по-настоящему любишь, но
Du liebst wirklich, aber
Насильно чувства создать нельзя
Man kann Gefühle nicht erzwingen
И весь этот холод, убивающий живое вокруг
Und all diese Kälte, die alles Lebendige um sich herum tötet
Источала для них ты, а для тебя я
Die hast du für sie ausgestrahlt, und für dich ich
(Растаешь и насовсем)
(Du schmilzt und zwar für immer)
(Растаешь и насовсем)
(Du schmilzt und zwar für immer)
(Растаешь и насовсем, это огромный плюс)
(Du schmilzt und zwar für immer, das ist ein riesiger Pluspunkt)
(Знаю, когда ты вернёшься, но я не боюсь)
(Ich weiß, wann du zurückkommst, aber ich habe keine Angst)
Сквозь закостеневший асфальт пробирает, земля дрожит, и леденящий холод
Durch den verhärteten Asphalt dringt es, die Erde bebt, und eine eisige Kälte
Как в детстве, снежинка, лети-лети, чтобы поймать в ладонь
Wie in der Kindheit, Schneeflocke, fliege, fliege, um dich in der Handfläche zu fangen
Красивая, безупречная, что незыблема, но не вечна
Wunderschön, makellos, unerschütterlich, aber nicht ewig
Если же ты непогоде подруга, то что же тогда нашла во мне? (Тепло)
Wenn du eine Freundin des Unwetters bist, was hast du dann in mir gefunden? (Wärme)
Сквозь закостеневший асфальт пробирает, земля дрожит, и леденящий холод
Durch den verhärteten Asphalt dringt es, die Erde bebt, und eine eisige Kälte
Как в детстве, снежинка, лети-лети, чтобы поймать в ладонь
Wie in der Kindheit, Schneeflocke, fliege, fliege, um dich in der Handfläche zu fangen
Красивая, безупречная, безразлична, бесчеловечна
Wunderschön, makellos, gleichgültig, unmenschlich
И сердце моё, своим льдом покрывая, с холодной улыбкой берёшь в плен (ты зло)
Und mein Herz mit deinem Eis bedeckend, nimmst du mich mit einem kalten Lächeln gefangen (du bist böse)





Авторы: крафт евгений юрьевич, коряков илья иванович


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.