Mzlff - Смерть на перепутье - перевод текста песни на немецкий

Смерть на перепутье - Mzlffперевод на немецкий




Смерть на перепутье
Tod am Scheideweg
Дождевой пеленой перекрытое небо
Der Himmel, von einem Regenschleier verdeckt
Не слышен крик помощи свыше, там нет его
Kein Hilferuf von oben zu hören, nichts ist da
В разодранных кроссах, старых лохмотьях, лишь бы прилечь на минуту
In zerrissenen Turnschuhen, alten Lumpen, nur um mich für eine Minute hinzulegen
Мой силуэт тем поспешит за подмогой, а я пожалуй побуду
Meine Gestalt eilt nach Hilfe, doch ich bleibe wohl hier
Капли дождя заберут мои слёзы
Regentropfen werden meine Tränen nehmen
Последний вдох, отравленный воздух
Der letzte Atemzug, vergiftete Luft
Вороны разорвут моё тело
Krähen werden meinen Körper zerreißen
Мне даже не жаль, ты так и хотела
Es tut mir nicht einmal leid, du wolltest es ja so
На перекрестке дорог, раскинув нелепо ноги
An der Kreuzung der Wege, die Beine unbeholfen ausgebreitet
я лег в неестественной позе
lag ich in unnatürlicher Pose
Привет ′куматос'
Hallo 'Koma'
Переломанный нос и обидно до слёз
Gebrochene Nase und es ist bitter bis zu Tränen
Кости наружу, и туша мясная
Knochen ragen heraus, und ein fleischiger Kadaver
Кусочек лакомый для волчьей стаи
Ein Leckerbissen für das Wolfsrudel
В природных местах, жертвой остался
Inmitten der Natur, als Opfer zurückgelassen
Беглый от смерти
Ein Flüchtling vor dem Tod
И одинокий остался, здесь
Und einsam zurückgeblieben, hier
В этой карусели
In diesem Karussell
Попавши в сети, где не сыскать спасенья
Gefangen in Netzen, wo keine Rettung zu finden ist
Я взгляну лишь раз на тебя со дна бассейна
Ich werde dich nur einmal vom Grund des Beckens ansehen
Запечатляю момент, засыпаю в последней постели
Ich präge mir den Moment ein, schlafe ein im letzten Bett
Капли дождя заберут мои слёзы
Regentropfen werden meine Tränen nehmen
Последний вдох, отравленный воздух
Der letzte Atemzug, vergiftete Luft
Вороны разорвут моё тело
Krähen werden meinen Körper zerreißen
Мне даже не жаль, мне даже не жаль.
Es tut mir nicht einmal leid, es tut mir nicht einmal leid.





Авторы: Svl


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.