Márcia Fellipe - Chá De Sofrimento - перевод текста песни на немецкий

Chá De Sofrimento - Márcia Fellipeперевод на немецкий




Chá De Sofrimento
Tee des Leidens
Chá de sofrimento!
Tee des Leidens!
Márcia Fellipe!
Márcia Fellipe!
Hihihi!
Hihihi!
Tudo que você passando
Alles, was du gerade durchmachst
passei também
Habe ich auch schon durchgemacht
Dor de cotovelo dói
Liebeskummer tut weh
Mas não mata ninguém
Aber er bringt niemanden um
Devia ter pensado antes de me abandonar
Du hättest nachdenken sollen, bevor du mich verlassen hast
Não tem amigo e nem rolê
Es gibt keinen Freund und kein Ausgehen
Que vai te completar
Das dich erfüllen wird
É ruim ligar e eu não te atender, né?
Es ist schlimm anzurufen und ich gehe nicht ran, oder?
É ruim amar e eu não corresponder, né?
Es ist schlimm zu lieben und ich erwidere es nicht, oder?
Eu passei por isso
Ich habe das schon durchgemacht
E sei como é que é...
Und weiß, wie das ist...
lembra que eu também bebi, chorei, liguei
Erinnerst du dich, dass ich auch getrunken, geweint, angerufen habe
E você recusava?
Und du hast abgelehnt?
Enchia a lata ia bater na sua casa
Mich betrunken habe und an deine Tür geklopft habe
Seu coração batia a porta na minha cara
Dein Herz hat mir die Tür vor der Nase zugeschlagen
lembra que eu também bebi, chorei, liguei
Erinnerst du dich, dass ich auch getrunken, geweint, angerufen habe
Igualzin fazendo?
Genauso wie du es jetzt machst?
Arrependido e me querendo
Reuig und mich wollend
Tomando chá de sofrimento
Trinkst Tee des Leidens
Preocupa não
Mach dir keine Sorgen
Que isso passa com um tempo...
Das geht mit der Zeit vorbei...
Márcia Fellipe!
Márcia Fellipe!
Ih!
Ih!
É ruim ligar e eu não te atender, né?
Es ist schlimm anzurufen und ich gehe nicht ran, oder?
É ruim amar e eu não corresponder, né?
Es ist schlimm zu lieben und ich erwidere es nicht, oder?
Eu passei por isso
Ich habe das schon durchgemacht
E sei como é que é...
Und weiß, wie das ist...
lembra que eu também bebi, chorei, liguei
Erinnerst du dich, dass ich auch getrunken, geweint, angerufen habe
E você recusava?
Und du hast abgelehnt?
Enchia a lata ia bater na sua casa
Mich betrunken habe und an deine Tür geklopft habe
Seu coração batia a porta na minha cara
Dein Herz hat mir die Tür vor der Nase zugeschlagen
lembra que eu também bebi, chorei, liguei
Erinnerst du dich, dass ich auch getrunken, geweint, angerufen habe
Igualzin fazendo?
Genauso wie du es jetzt machst?
Arrependido e me querendo
Reuig und mich wollend
Tomando chá de sofrimento
Trinkst Tee des Leidens
Preocupa não
Mach dir keine Sorgen
Que isso passa com um tempo...
Das geht mit der Zeit vorbei...
Arrependido e me querendo
Reuig und mich wollend
Tomando chá de sofrimento
Trinkst Tee des Leidens
Preocupa não
Mach dir keine Sorgen
Que me esqueci com um tempo...
Dass du mich mit der Zeit vergisst...
Ôôôhh...
Ohhh...
me esqueci com um tempo...
Du vergisst mich mit der Zeit...





Авторы: Marcos Gabriel Agra Leonis, Victor Hugo, Gabriel Agra, Phillipe Pancadinha


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.