Mãolee feat. Luccas Carlos & Duduzinho - Destino - перевод текста песни на немецкий

Destino - Duduzinho , Luccas Carlos , Mãolee перевод на немецкий




Destino
Schicksal
A Fórmula
Die Formel
Na voz Ccaslu, Dudu
Am Mikrofon Ccaslu, Dudu
No beat, Mãolee
Am Beat, Mãolee
Eu não vou negar que te amei (não dá)
Ich werde nicht leugnen, dass ich dich geliebt habe (geht nicht)
Mas olha o quanto a gente sofreu (o que?)
Aber schau, wie sehr wir gelitten haben (was?)
Não queria deixar de tentar (não, não)
Ich wollte nicht aufhören, es zu versuchen (nein, nein)
que não foi o que o destino escolheu (pra nós)
Nur war es nicht das, was das Schicksal gewählt hat (für uns)
Eu não vou negar que te amei (não dá)
Ich werde nicht leugnen, dass ich dich geliebt habe (geht nicht)
Mas olha o quanto a gente sofreu (o que?)
Aber schau, wie sehr wir gelitten haben (was?)
Não queria deixar de tentar (deixar de tentar)
Ich wollte nicht aufhören, es zu versuchen (aufhören, es zu versuchen)
que não foi o que o destino escolheu (pra nós)
Nur war es nicht das, was das Schicksal gewählt hat (für uns)
aqui e você correu pra algum lugar
Ich bin hier und du bist irgendwohin gerannt
Sem saber pra onde ir e agora quer voltar
Ohne zu wissen, wohin, und jetzt willst du zurück
Pensa em mim (pensa, pensa)
Denk an mich (denk, denk)
Lembra de nós (lembra, lembra)
Erinnere dich an uns (erinnere dich, erinnere dich)
E eu não posso te ajudar (não)
Und ich kann dir nicht helfen (nein)
Me desculpa, linda, eu não posso te ajudar
Entschuldige, Schöne, ich kann dir nicht helfen
E hoje eu não vou me estressar (não, não)
Und heute werde ich mich nicht stressen (nein, nein)
Me desculpa, linda, hoje eu não vou me estressar
Entschuldige, Schöne, heute werde ich mich nicht stressen
Pensa bem o que você espera dessa relação
Denk gut darüber nach, was du von dieser Beziehung erwartest
Entenda que essa é apenas minha opinião
Versteh, dass das nur meine Meinung ist
Espero que não tenha sido em vão
Ich hoffe, es war nicht umsonst
Porque o que eu mais queria era você comigo aqui
Denn was ich am meisten wollte, warst du hier bei mir
E hoje é recordação
Und heute ist es nur noch Erinnerung
Te vejo de longe
Ich sehe dich von weitem
Eu sempre atrás de desbravar os horizontes
Ich bin immer dabei, Horizonte zu erkunden
bem melhor do que ontem
Mir geht es viel besser als gestern
procura outro de mim, que não tem
Du suchst einen anderen wie mich, aber den gibt es nicht
Eu não vou negar que te amei (não dá)
Ich werde nicht leugnen, dass ich dich geliebt habe (geht nicht)
Mas olha o quanto a gente sofreu
Aber schau, wie sehr wir gelitten haben
Não queria deixar de tentar (não, não)
Ich wollte nicht aufhören, es zu versuchen (nein, nein)
que não foi o que o destino escolheu
Nur war es nicht das, was das Schicksal gewählt hat
Eu não vou negar que te amei (não dá)
Ich werde nicht leugnen, dass ich dich geliebt habe (geht nicht)
Mas olha o quanto a gente sofreu
Aber schau, wie sehr wir gelitten haben
Não queria deixar de tentar (deixar de tentar)
Ich wollte nicht aufhören, es zu versuchen (aufhören, es zu versuchen)
que não foi o que o destino escolheu (ele que escolheu)
Nur war es nicht das, was das Schicksal gewählt hat (es hat gewählt)
E foi o que o destino que escolheu
Und das ist es, was das Schicksal gewählt hat
E sabe que não fui eu
Und du weißt, dass ich es nicht war
Quantas vezes a gente se perdeu?
Wie oft haben wir uns verloren?
Eu não sei o que aconteceu
Ich weiß nicht, was passiert ist
E o pior é o que me deixa assim
Und das Schlimmste ist, was mich so fühlen lässt
Não me satisfaz
Es befriedigt mich nicht
Fico a ponto a de te ligar
Ich bin kurz davor, dich anzurufen
E voltar atrás
Und einen Rückzieher zu machen
Sei lá, não sei se isso vai adiantar
Keine Ahnung, ich weiß nicht, ob das etwas bringt
Sei lá, se essa é hora certa de falar
Keine Ahnung, ob das der richtige Zeitpunkt ist, um zu reden
Sei lá, pra saber como é que você
Keine Ahnung, nur um zu wissen, wie es dir geht
É dizer a hora, o momento e o lugar
Sag einfach die Zeit, den Moment und den Ort
É que o amor nos deixa assim, mermão
Die Liebe macht uns eben so, mein Freund
As vezes me pego na contramão
Manchmal erwische ich mich auf dem falschen Weg
E vou tentando, remando, e as vezes justificando
Und ich versuche es weiter, rudere, und manchmal rechtfertige ich mich
Querendo explicar o porquê do sim ou não
Will erklären, warum Ja oder Nein
É que você me deixa assim, minha preta (minha preta)
Du machst mich eben so, meine Süße (meine Süße)
E por favor quero que não esqueça (não esqueça)
Und bitte, ich will, dass du nicht vergisst (nicht vergisst)
Deixei a carta em cima da mesa
Ich habe den Brief auf dem Tisch gelassen
Mas uma coisa, eu quero que tenha total certeza
Aber bei einer Sache will ich, dass du dir ganz sicher bist
Eu não vou negar que te amei
Ich werde nicht leugnen, dass ich dich geliebt habe
Mas olha o quanto a gente sofreu
Aber schau, wie sehr wir gelitten haben
Não queria deixar de tentar
Ich wollte nicht aufhören, es zu versuchen
que não foi o que o destino escolheu
Nur war es nicht das, was das Schicksal gewählt hat
Eu não vou negar que te amei (não dá)
Ich werde nicht leugnen, dass ich dich geliebt habe (geht nicht)
Mas olha o quanto a gente sofreu
Aber schau, wie sehr wir gelitten haben
Não queria deixar de tentar
Ich wollte nicht aufhören, es zu versuchen
que não foi o que o destino escolheu (pra nós)
Nur war es nicht das, was das Schicksal gewählt hat (für uns)
(A gente tentou)
(Wir haben es versucht)
(A gente aprende né)
(Man lernt dazu, nicht wahr)
(Mas tudo valeu a pena)
(Aber alles hat sich gelohnt)
(Foi foda)
(Es war krass)
(Pra amar sempre vale a pena)
(Zu lieben lohnt sich immer)





Mãolee feat. Luccas Carlos & Duduzinho - Destino
Альбом
Destino
дата релиза
12-12-2017



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.