Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na
voz
Ccaslu,
Dudu
Am
Mikrofon
Ccaslu,
Dudu
No
beat,
Mãolee
Am
Beat,
Mãolee
Eu
não
vou
negar
que
te
amei
(não
dá)
Ich
werde
nicht
leugnen,
dass
ich
dich
geliebt
habe
(geht
nicht)
Mas
olha
o
quanto
a
gente
sofreu
(o
que?)
Aber
schau,
wie
sehr
wir
gelitten
haben
(was?)
Não
queria
deixar
de
tentar
(não,
não)
Ich
wollte
nicht
aufhören,
es
zu
versuchen
(nein,
nein)
Só
que
não
foi
o
que
o
destino
escolheu
(pra
nós)
Nur
war
es
nicht
das,
was
das
Schicksal
gewählt
hat
(für
uns)
Eu
não
vou
negar
que
te
amei
(não
dá)
Ich
werde
nicht
leugnen,
dass
ich
dich
geliebt
habe
(geht
nicht)
Mas
olha
o
quanto
a
gente
sofreu
(o
que?)
Aber
schau,
wie
sehr
wir
gelitten
haben
(was?)
Não
queria
deixar
de
tentar
(deixar
de
tentar)
Ich
wollte
nicht
aufhören,
es
zu
versuchen
(aufhören,
es
zu
versuchen)
Só
que
não
foi
o
que
o
destino
escolheu
(pra
nós)
Nur
war
es
nicht
das,
was
das
Schicksal
gewählt
hat
(für
uns)
Tô
aqui
e
você
correu
pra
algum
lugar
Ich
bin
hier
und
du
bist
irgendwohin
gerannt
Sem
saber
pra
onde
ir
e
agora
quer
voltar
Ohne
zu
wissen,
wohin,
und
jetzt
willst
du
zurück
Pensa
em
mim
(pensa,
pensa)
Denk
an
mich
(denk,
denk)
Lembra
de
nós
(lembra,
lembra)
Erinnere
dich
an
uns
(erinnere
dich,
erinnere
dich)
E
eu
não
posso
te
ajudar
(não)
Und
ich
kann
dir
nicht
helfen
(nein)
Me
desculpa,
linda,
eu
não
posso
te
ajudar
Entschuldige,
Schöne,
ich
kann
dir
nicht
helfen
E
hoje
eu
não
vou
me
estressar
(não,
não)
Und
heute
werde
ich
mich
nicht
stressen
(nein,
nein)
Me
desculpa,
linda,
hoje
eu
não
vou
me
estressar
Entschuldige,
Schöne,
heute
werde
ich
mich
nicht
stressen
Pensa
bem
o
que
você
espera
dessa
relação
Denk
gut
darüber
nach,
was
du
von
dieser
Beziehung
erwartest
Entenda
que
essa
é
apenas
minha
opinião
Versteh,
dass
das
nur
meine
Meinung
ist
Espero
que
não
tenha
sido
em
vão
Ich
hoffe,
es
war
nicht
umsonst
Porque
o
que
eu
mais
queria
era
você
comigo
aqui
Denn
was
ich
am
meisten
wollte,
warst
du
hier
bei
mir
E
hoje
é
só
recordação
Und
heute
ist
es
nur
noch
Erinnerung
Te
vejo
de
longe
Ich
sehe
dich
von
weitem
Eu
sempre
atrás
de
desbravar
os
horizontes
Ich
bin
immer
dabei,
Horizonte
zu
erkunden
Tô
bem
melhor
do
que
ontem
Mir
geht
es
viel
besser
als
gestern
Cê
procura
outro
de
mim,
só
que
não
tem
Du
suchst
einen
anderen
wie
mich,
aber
den
gibt
es
nicht
Eu
não
vou
negar
que
te
amei
(não
dá)
Ich
werde
nicht
leugnen,
dass
ich
dich
geliebt
habe
(geht
nicht)
Mas
olha
o
quanto
a
gente
sofreu
Aber
schau,
wie
sehr
wir
gelitten
haben
Não
queria
deixar
de
tentar
(não,
não)
Ich
wollte
nicht
aufhören,
es
zu
versuchen
(nein,
nein)
Só
que
não
foi
o
que
o
destino
escolheu
Nur
war
es
nicht
das,
was
das
Schicksal
gewählt
hat
Eu
não
vou
negar
que
te
amei
(não
dá)
Ich
werde
nicht
leugnen,
dass
ich
dich
geliebt
habe
(geht
nicht)
Mas
olha
o
quanto
a
gente
sofreu
Aber
schau,
wie
sehr
wir
gelitten
haben
Não
queria
deixar
de
tentar
(deixar
de
tentar)
Ich
wollte
nicht
aufhören,
es
zu
versuchen
(aufhören,
es
zu
versuchen)
Só
que
não
foi
o
que
o
destino
escolheu
(ele
que
escolheu)
Nur
war
es
nicht
das,
was
das
Schicksal
gewählt
hat
(es
hat
gewählt)
E
foi
o
que
o
destino
que
escolheu
Und
das
ist
es,
was
das
Schicksal
gewählt
hat
E
cê
sabe
que
não
fui
eu
Und
du
weißt,
dass
ich
es
nicht
war
Quantas
vezes
a
gente
se
perdeu?
Wie
oft
haben
wir
uns
verloren?
Eu
não
sei
o
que
aconteceu
Ich
weiß
nicht,
was
passiert
ist
E
o
pior
é
o
que
me
deixa
assim
Und
das
Schlimmste
ist,
was
mich
so
fühlen
lässt
Não
me
satisfaz
Es
befriedigt
mich
nicht
Fico
a
ponto
a
de
te
ligar
Ich
bin
kurz
davor,
dich
anzurufen
E
voltar
atrás
Und
einen
Rückzieher
zu
machen
Sei
lá,
não
sei
se
isso
vai
adiantar
Keine
Ahnung,
ich
weiß
nicht,
ob
das
etwas
bringt
Sei
lá,
se
essa
é
hora
certa
de
falar
Keine
Ahnung,
ob
das
der
richtige
Zeitpunkt
ist,
um
zu
reden
Sei
lá,
só
pra
saber
como
é
que
você
tá
Keine
Ahnung,
nur
um
zu
wissen,
wie
es
dir
geht
É
só
dizer
a
hora,
o
momento
e
o
lugar
Sag
einfach
die
Zeit,
den
Moment
und
den
Ort
É
que
o
amor
nos
deixa
assim,
mermão
Die
Liebe
macht
uns
eben
so,
mein
Freund
As
vezes
me
pego
na
contramão
Manchmal
erwische
ich
mich
auf
dem
falschen
Weg
E
vou
tentando,
remando,
e
as
vezes
justificando
Und
ich
versuche
es
weiter,
rudere,
und
manchmal
rechtfertige
ich
mich
Querendo
explicar
o
porquê
do
sim
ou
não
Will
erklären,
warum
Ja
oder
Nein
É
que
você
me
deixa
assim,
minha
preta
(minha
preta)
Du
machst
mich
eben
so,
meine
Süße
(meine
Süße)
E
por
favor
quero
que
não
esqueça
(não
esqueça)
Und
bitte,
ich
will,
dass
du
nicht
vergisst
(nicht
vergisst)
Deixei
a
carta
em
cima
da
mesa
Ich
habe
den
Brief
auf
dem
Tisch
gelassen
Mas
uma
coisa,
eu
quero
que
tenha
total
certeza
Aber
bei
einer
Sache
will
ich,
dass
du
dir
ganz
sicher
bist
Eu
não
vou
negar
que
te
amei
Ich
werde
nicht
leugnen,
dass
ich
dich
geliebt
habe
Mas
olha
o
quanto
a
gente
sofreu
Aber
schau,
wie
sehr
wir
gelitten
haben
Não
queria
deixar
de
tentar
Ich
wollte
nicht
aufhören,
es
zu
versuchen
Só
que
não
foi
o
que
o
destino
escolheu
Nur
war
es
nicht
das,
was
das
Schicksal
gewählt
hat
Eu
não
vou
negar
que
te
amei
(não
dá)
Ich
werde
nicht
leugnen,
dass
ich
dich
geliebt
habe
(geht
nicht)
Mas
olha
o
quanto
a
gente
sofreu
Aber
schau,
wie
sehr
wir
gelitten
haben
Não
queria
deixar
de
tentar
Ich
wollte
nicht
aufhören,
es
zu
versuchen
Só
que
não
foi
o
que
o
destino
escolheu
(pra
nós)
Nur
war
es
nicht
das,
was
das
Schicksal
gewählt
hat
(für
uns)
(A
gente
tentou)
(Wir
haben
es
versucht)
(A
gente
aprende
né)
(Man
lernt
dazu,
nicht
wahr)
(Mas
tudo
valeu
a
pena)
(Aber
alles
hat
sich
gelohnt)
(Foi
foda)
(Es
war
krass)
(Pra
amar
sempre
vale
a
pena)
(Zu
lieben
lohnt
sich
immer)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Destino
дата релиза
12-12-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.